共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
该文以牛黄清心丸的汉英说明书为例,对其中功能主治、适应症、用法用量、禁忌、规格这几个部分英译进行分析,指出中成药说明书英译中容易出现的问题,以期翻译工作者能以更严谨的态度来面对中成药说明书的英译,提高其翻译质量,为我国中成药走向世界打好基础。 相似文献
2.
本文在评价理论的框架下,从态度系统中的情感、判断、鉴赏三个维度对中英文化妆品说明书的语篇特征进行了对比研究,比较了它们之间的异同点并探讨了其原因,以期从中了解中英文化妆品说明书中评价资源的分布,并对以后中英文化妆品说明书的翻译和构建提供借鉴. 相似文献
3.
4.
5.
6.
论基因专利说明书之可操作性要求——美国判例法及其启示 总被引:1,自引:0,他引:1
梁志文 《安徽广播电视大学学报》2002,(1):14-18
说明书的可操作性要求是基因专利申请文件的核心,美国判例中,它常须考虑六个因素,如权利的宽泛性、可预见性、专业技术水平等。我国应借鉴美国经验,在基因专利审查中采取严格的态度。 相似文献
7.
香水就像一层无形的妆,包裹着你。不同的香水味道传递着不同的信息,引发不同的感受。因此,借着香水能帮助你塑造自己独特的个性。 相似文献
9.
梁志文 《安徽广播电视大学学报》2002,(1):14-18
说明书的可操作性要求是基因专利申请文件的核心,美国判例中,它常须考虑六个因素,如权利的宽泛性、可预见性、专业技术水平等.我国应借鉴美国经验,在基因专利审查中采取严格的态度. 相似文献
10.
11.
凌文燕 《合肥教育学院学报》2010,(6):93-95
香水作为一种备受广大消费者关注的商品,其品名的汉译显得至关重要,译者应采用合适的方法来翻译香水名。本文以模因论为理论基础,探讨模因的传播过程对香水名汉译的影响,结合实例对异化翻译策略和归化翻译策略在香水名汉译中的运用进行分析,从而展示其译名的审美情趣、文化蕴涵等。 相似文献
13.
14.
浅谈香水包装中的“触觉设计” 总被引:1,自引:0,他引:1
香水包装运用触觉、视觉形成知觉,再由知觉感知嗅觉,形成了感觉-知觉-感觉的认知路径。包装中一般以生理触觉和心理触觉相互作用形成的综合触觉作用于受众,以触觉使用设计和触觉审美设计为研究对象,实现肢体接触与视觉、嗅觉认知共同构建的香水使用情境。香水包装通过触觉设计演绎香水知觉,达到对其营造氛围的感性认知。 相似文献
15.
赵琰 《宁波广播电视大学学报》2013,(3):42-43,46
香水品名的翻译在许多情况下体现的是不同民族的审美情趣和文化意蕴.本文从美学角度和社会语言学视角,对香水品名的美学特征及其非语言因素进行了初步探析,以期对香水品名的翻译起到促进和指导作用. 相似文献
16.
化学是一门以实验为基础的自然科学,本文通过苯酚软膏说明书引导学生通过设计实验并亲手做试验探究学习苯酚的化学性质中的酸性,强调了学生的主体性,强调了教学的探究性,强调知识技能、能力形成、态度培养在探究过程中的统一。 相似文献
17.
18.
19.
张柳燕 《作文世界(高中新语文伴侣)》2005,(10)
一天,爸爸从朋友那里拿回一瓶"香水"给妈妈. "香水是什么味道?"感到好奇的我迫不及待地打开包装纸.一只粉红色的长方形盒子映入眼帘,掀开盒盖一看,是一个圆柱形的花纹瓶,里面装着橘黄色的"香水". 相似文献