共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
一、祈使句+and+陈述句其中祈使句表示条件意义,and后面的分句表示肯定意义的结果。例如:①Getupearly,andyoucancatchthe6:00train.早点起床,你就能赶上六点钟的火车了。②Leaveitwithme,andIwillseewhatIcando.(NMET1998)把它留给我,我就可以看看我能干些什么了。二、祈使句+or+陈述句其中祈使句表示条件意义,or后面的分句表示否定意义的结果。例如:③Workhard,oryouwillbefired.要努力工作,否则你就会被炒鱿鱼的。句子中的or也可改为otherwise或orelse。三、Todo...,+陈述句不定式短语在句中作目的… 相似文献
2.
3.
4.
冯梅 《彭城职业大学学报》1999,14(4):70-73
倒装是一种常见的语法现象。英语句子的倒装不外乎三种情况:1.语法上的倒装;2.修辞上的倒装;3.结构上的倒装。句子结构应避免头重脚轻的现象,为了保持句子结构平衡,往往需要将句中较长的成分后置。本针对此种情况引起的倒装进行了分类和总结,以探讨句子结构的平衡问题。 相似文献
5.
李桂荣 《湖南师范大学社会科学学报》2002,31(6):117-120,125
将英语句子分为:简单的句子,复杂的句子和简洁的句子,有助于学习者运用英语表达不同的思想;掌握这些句子的转化,是学习英语语法结构的捷径和提高表达能力的有效手段。 相似文献
6.
教师在英语教学中,经常看到这样的现象:部分学生理解难、书写差。为此,笔者采取选句剖析的方法,引导学生掌握句子的三个环节,使学习知识与实际运用相结合,提高了实际运用的能力。掌握句子的三个环节是:一、掌握语言通过结构表达信息的环节。教师在课堂上选句剖析,就像在电视上作天气预报那样,能让学生明确句子是基本语言单位,也是一个音义结合的词汇与语法相融的组合体。从结构和意义上分析,语法是语言的组织规律,它赋予语言以结构系统,而词汇则是语言的构筑材料,它通过结构赋予语言以意义和内容。实际使用的句子,总是出现在… 相似文献
7.
Longman《应用语言学词典》中新的语法定义是:“语法是语言结构及词和词组等语言单位组成语言句子的方式的描述,它通常包括这些句子在各个语言系统中的意义和功能….” 相似文献
8.
考纲指出完成句子题“测试的重点为英语语言知识的缔合运用”,故此题重在考查词汇在语法中的应用。分析2007年高考湖北英语卷该部分的试题可知,完成句子部分考查了独立主格结构、宾语从句、主语从句、时态、语态等十几项高中必须掌握的语法知识,考查面很广。值得注意的是有三题给出的汉语提示单词不是一个,而是两个,这在一定程度上确保了考生答题的方向,引导考生按照题干的语境限定做出正确的解答。 相似文献
9.
10.
佴启龙 《中学课程辅导(初三版)》2003,(8):16-17
1 There ——some water in the bottle. A.have B.has C.are D.is 【分析】本题主要考查there be句型与动词have/has的区别。前者只表示“某地存在某人或某物”,后者主语是人。表示“某人拥有某物”。本句含义为“瓶子里有一些水”,并未强调其归谁所有,故应用there be句型,又因some water为不可数名词,谓语动词应用单数,因此答案是D。 相似文献
11.
英汉翻译过程包括理解和表达这两个重要阶段。只有在正确理解原文句子的基础上,才能正确地表达原文。该文将从名词性从句、形容词性从句、副词性从句、被动句和长句等五个方面阐述英汉句子翻译的诀窍,旨在帮助英语学习者能够快速理解和准确掌握英汉句子翻译中的转换策略。 相似文献
12.
赵丽 《北京教育学院学报》2006,20(3):50-54
在英语写作中,遣词与炼句是写好一篇文章的基本要素,而如何进行遣词与炼句,是英语写作课的教学重点之一。本文将就这两条脉络针对英语写作中的实际问题进行具体的阐述和翔实的分析,并分别阐释写作中遣词与炼句的特点、种类、技巧等,以期在教学中帮助学生提高英语写作能力。 相似文献
13.
王曰珠 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2000,19(2):57-59
:长句和短句各有优点和用途。在大学英语写作训练中 ,应引导学生多写短句 ,以长句作为补充 ,写出简练、地道的英语短文 相似文献
14.
缪昌义 《昭通师范高等专科学校学报》2004,26(1):24-28
英语中句子可以按照四种不同的方法进行分类.按照句中语言交际功能进行分类时,可分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句.按照句子的内部结构进行分类时,可分为简单句、并列句、复合句和并列复合句.按照句子在语篇中的修辞作用来进行分类时,可分为松散句、圆周句和平衡句.从语用学角度进行分类时,可分为承担性语句、指令性语句、表述性语句、宣传性语句和断定性语句. 相似文献
15.
翻译的任务是“文化传真”,现代英语日趋精炼简洁,这就要求在汉译英的过程中必须适应这一趋势,使译文尽量简化。具体方法可概括为“去、换、简”等手段。但“精炼”不等于“删减”,而应坚持“内容为先,形式对等”原则。 相似文献
16.
张奎华 《中国教育技术装备》2012,(21):76-78
通过对英语句子结构的分析,根据英汉两种语言的差异性,在翻译英语长句时使用顺译法、逆译法、分译法、并译法和综合法,准确、通顺、地道地将英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子,达到最佳的翻译效果。 相似文献
17.
英语倒装句的形式及其用法 总被引:1,自引:0,他引:1
刘小英 《咸阳师范学院学报》2003,18(5):79-80
英语倒装句的形式主要表现在主语和谓语的倒装,主语和表语的倒装等几个方面。倒装句的用法灵活多样。 相似文献
18.
法律英语长句的句子长度及其成因与普通英语长句不同,其翻译方法也有别于普通英语长句的翻译方法。翻译法律英语长句,除了需要运用常见的普通英语长句的翻译方法外,译者还必须掌握法律英语长句特有的翻译策略,包括法律文本种类分析、法律语境的运用、特殊句型的处理、相关法律知识的查阅以及把握法律词汇在不同法系中的不同内涵等。 相似文献
19.