共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
韩艳 《江西电力职业技术学院学报》2020,33(1):134-135
文化和语言的密切程度决定了文化对等在大学英语翻译教学中的重要地位。文化背景的差异导致实际翻译中很难实现源文和译文之间的强连接,对学生来讲也是一大难点。目前学生的文化对等意识明显不足,源语言缺乏信息的支撑,进而让译文的可读性下降。鉴于此,以文化对等为视角来展开大学英语翻译教学,让学生充分认识到汉英语言之间的文化差异,通过转化思维方式来构建新的翻译理论,进而实现高质量的翻译,不断提升学生的跨文化交际能力。 相似文献
2.
随着世界经济的发展及全球一体化的推进,国内与国际间的交往越来越密切,跨文化交际越来越普遍。在语言教学中融入文化,提高学习者的跨文化交际能力是外语教学改革的必然趋势。然而,如何具体有效地在非英语专业大学英语课堂特别是口语教学中实施跨文化教学,提高学生的跨文化交际能力和文化学习意识,是外语教学尚未解决的问题。针对高校非英语专业学生普遍存在的现象,本文作者表达了对跨文化交际在大学英语口语教学中的应用的一些意见,并提出了一些切实可行的方法。 相似文献
3.
《校园英语(教研版)》2014,(36)
外语院校主要学科为语言专业。本文探讨外语院校非英语专业类语言学习者的文化交际能力培养问题。与英语专业学生不同的是,非英语专业学生在大学阶段开始学习其专业之前,都有英语学习的经验,其对英语国家文化都有不同程度的涉猎。因此,对外语院校非英语专业学生文化交际能力的培养是建立在其对中国文化,目标语国家文化和英语国家文化跨文化交际能力的培养之上的。 相似文献
4.
语言是文化的栽体,语言蕴藏着各个国家丰富的文化信息.培养学生的文化意识,提高学生跨文化交际的能力是大学英语教学的重要目标.本文通过论述跨文化交际与大学英语的关系,探讨了非英语专业学生跨文化交际能力培养中存在的问题,从而提出了提高学生跨文化交际能力的策略. 相似文献
5.
在中国文化“走出去”战略背景下,我国的大学英语教学难以满足高层次的英语复合人才的需求。2013年改革后的大学英语四六级翻译新题型充分反映出非英语专业学生中国文化知识的不足。大学英语教学应融入中国文化内容,致力于提高非英语专业学生的文化素养,培养他们跨文化交际和文化翻译能力。 相似文献
6.
《校园英语(教研版)》2014,(20)
培养学生用英语进行跨文化交际的能力是大学英语教学的主要目标。因此,大学英语教学要加强对学生跨文化意识的培养。本文不仅指出了跨文化意识培养对非英语专业学生的重要性,并且提出了对非英语专业学生培养跨文化意识的具体措施。 相似文献
7.
徐英辉 《佳木斯教育学院学报》2011,(2):320+322-320,322
随着国际交流合作日益增强,公示语的重要作用日渐显现。但由于缺乏跨文化交际意识,公示语翻译却不尽如人意。本文从分析公示语运用功能角度考虑提出公示语对等翻译策略。 相似文献
8.
唐莞怡 《北京教育学院学报》2015,(6):42-47
转喻是人类基本的认知机制与思维方式,本质上具有跨语言、跨文化的特点。在面向非英语专业的大学英语教学中,教师采用以转喻为导向的教学策略,适当引入转喻理论,帮助学生树立转喻思维,将有助于学生语言技能与跨文化交际能力的同步提升。通过转喻理论将语言和文化相结合,从跨文化交际意识入手,通过提高语言实际应用能力,最终实现思想情感的跨文化交流,是培养非英语专业学生跨文化交际能力的有效途径。 相似文献
9.
翻译本身即是一种跨文化交际活动,翻译教学的目的在于培养学生的跨语言跨文化转换能力。调查证明学生的跨文化交际能力普遍较弱,翻译实践中跨文化转换能力尤为不足。教师应因地制宜地利用西方已发展成熟的跨文化培训方法来增长英语专业学生的中西文化知识,提高他们的跨文化交际能力,同时在翻译教学中进行教学内容和方法的革新,以培养学生的文化翻译意识和能力。 相似文献
10.
《兰州教育学院学报》2014,(3):42-43
在翻译教学中,文化因素与跨文化交际意识相关的内容很少受到重视。跨文化交际意识与文化知识的缺乏,导致学生在翻译的过程中难以准确掌握并表达原文内容。这种情况,将会使学生不能适应国际交流越来越频繁所提出的新要求。为了增强学生的适应能力,需要对学生的跨文化交际意识进行培养。文中主要就英语翻译教学中如何培养学生的跨文化交际意识进行探讨。 相似文献
11.
随着我国跨文化交际学研究的迅速发展.越来越多的英语教师认识到.培养学生的跨文化交际能力是外语教学的主要目标。作为我国高等学校英语专业课程体系的重要一部分,翻译课程无疑也应当承担起外语教学培养学生跨文化交际能力的任务。而且,学生跨文化交际能力的提高也有助于提高学生翻译水平。本文在词汇、句法和语篇的层次上.探讨了培养学生的跨文化交际能力的方法和途径,并在培养学生跨文化交际能力的同时,提高了学生的翻译水平。 相似文献
12.
当前在多元文化背景下,跨文化交际意识和能力的培养已成为大学英语教学的热点之一。本文以长江大学文理学院非英语专业学生为调查访谈对象,分析了大学英语教学中文化教学出现的问题以及大学生跨文化交际能力欠缺的原因,阐明了大学英语教学中适当导入文化尤其是母语文化的重要性,同时对文化导入方法进行了新的探索。 相似文献
13.
培养学生的跨文化交际能力是当前大学英语教学的主要任务之一。根据我校非英语专业学生的跨文化知识和跨文化交际能力现状,阐述培养高专非英语专业学生的跨文化交际能力的重要性,针对性地提出跨文化交际能力培养原则和途径。 相似文献
14.
15.
翻译作为一种跨文化交际,不仅是语言的转换过程,同时也是文化的移植过程。在语际翻译的过程中,由于英汉语言与文化的差异,形成了翻译的局限性这一问题。文章以大量的例证从英汉语言和文化差异的不同层面进行了具体的分析,并提出具备扎实的语言功底和跨文化的意识才能真正做到语言意义和文化意义的对等。 相似文献
16.
冯英杰 《湖北成人教育学院学报》2010,16(1):108-109
大学英语教学的重要目标是培养学生的跨文化交际能力,要实现这种能力,大学英语教学在注重培养语言素质的同时。还要进行文化教育。本文基于对非英语专业学生跨文化交际能力的调查研究,探讨影响学生跨文化交际能力的因素,提出提高学生跨文化交际能力的策略。 相似文献
17.
在跨文化交际中,除了语言行为之外,非言语行为也发挥着相当重要的作用,它包括身势语、空间语、目光语等等,具有很强的民族文化特征。非言语交际教学是外语教学的一个重要组成部分。将跨文化非语言交际教学列入英语教学的目的在于不断提高英语教师的跨文化交际意识,更着眼于全面培养学生跨文化交际能力,正确理解文化现象中的非语言交际的行为和手段。从而解决英语与母语文化的差异和冲突,突破文化障碍,全面地提高英语教学水平。 相似文献
18.
英语专业师范生的跨文化交际能力的高低与他们在校期间接受的相关跨文化交际培训程度存在着直接的关系,因此提高师范院校英语专业学生的跨文化意识,并进行相关的跨文化培训是培养英语教师过程中的首要任务。作为一名准教师,笔者提出除了具备交际意识和对比意识以外,教师角色转换的意识以及保留本土文化的意识更要深入准教师们的心中。文章从文化知识和文化能力两方面入手,提出了提高跨文化交际能力切实可行的方法。 相似文献
19.
伴随全球知识经济时代的到来,在日益增多的跨文化交际中,各种撞击时有发生。如何成功地进行跨文化交际,已成为新时期外语教学的一大主题;如何克服跨文化交际中的文化障碍,提高学生跨文化交际中的文化意识,这些都对大学英语教学提出了新的要求。由于受传统语法翻译法的影响及现实的种种客观原因,文化教学在大学英语教学中被忽视,学生的跨文化交际能力未得到培养。 相似文献
20.
外语教学和学习的最终目的是让学习者有效地学习和运用目的语,语言知识的掌握是远远不够的。因此"跨文化交际能力"的培养得到了广大外语研究者的极大关注。该文从跨文化交际能力的内容入手,分析了在大学专业英语口语教学中对培养跨文化交际能力的不足,并针对大学英语专业口语教学中如何进行文化渗入提出几点建议,希望对提高学生的跨文化交际能力有所帮助。 相似文献