首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语单词的一词多用是很常见的,以表颜色的词为例,green,white,black大写时可以表示姓氏,如Mr Green(格林先生),MrsWhite(怀特夫人),Miss Black(布莱克小姐).  相似文献   

2.
《红楼梦》中的颜色词非常丰富,针对其中某一色调颜色词进行研究的并不多。《红楼梦》中的表绿色调颜色词非常有特色,分别从表绿色调颜色词在文中出现的频率、构词方式及修辞造词法进行分析和研究。  相似文献   

3.
《考试周刊》2015,(48):104-105
颜色词是语言的重要组成部分,不同的语言有不同的颜色词构词方法。俄语中表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富,俄语的颜色词语反映了丰富的文化意义。本文对俄语表灰色调颜色词语意义、对俄语颜色词的构成及文类进行分析。  相似文献   

4.
英汉语中均有表颜色的词语 ,它们在语言中广泛应用 ,同时由颜色词与其它词在一起组成的词汇有许多。在这类含颜色词的词语中 ,相当一部分词语其颜色概念已经淡化 ,它们用来表示不同的喻义。  相似文献   

5.
《说文解字》作为我国第一部字典,所收录的颜色词具有强烈的时代特色。《说文解字》中的颜色词仍然具有古代的"以物呈色"的特点,无论是单纯词还是表两种及以上颜色的词都在表义上具有其颜色载体的某些特质。在表现多种颜色混在一起的词的时候由原来的简单描绘到灵活指称。在表示色彩时有了明暗度和色彩间度的区别,但所表颜色倾向于深色,总带有脱胎而来的物的相关特点。词量的增加推进了构词手段的发展,空间的名称逐渐被时间的构词顺序取代。系统的变化导致新词的增加,使原来不具有颜色意义的词进入到颜色系当中。  相似文献   

6.
浅议英汉语中颜色词的使用比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语中的颜色词丰富多采。象金色的朝阳(golden rays of the morningsun),蓝色的海洋(the blue sea),青翠的垂柳(fresh and green weeping willows)等等。颜色作为一种客观存在,英汉民族有共同感觉。然而,英汉语中的颜色词虽然有很多其理性意义相同,但其比喻意义及其所反应的社会文化内涵却差异较大。这时颜色已不再是客观的物质的颜色,而变成了抽象的象征色,深深地打上了社会文化的烙印。总之,颜色词与社会文化思想有密切关  相似文献   

7.
语义显著度和语义广义度是反映词义内容的两个重要维度。以梁启超诗歌为语料,通过这两个维度的考察,可以发现,语义的显著性随着使用、社会、环境和说话者的变化而变化;各范畴颜色词(表颜色的义项)在具体语境中所能适用的物类和事类不尽相同,同范畴颜色词所适用的物类和事类也各有侧重,语义广义度是考察同范畴颜色词语义共性和异性的直观途径。  相似文献   

8.
语言作为文化的载体,它吸收了各个民族的不同文化。英汉语言中均有许多表颜色的词语,由于它们的文化内涵差异很大,容易造成理解和表达上的错误。本文对英汉颜色词的文化内涵作一个对比研究,使人们成功地进行语言交际。  相似文献   

9.
英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red (红),white(白),black(黑),green(绿),yellow(黄),blue (蓝),purple(紫),gray(灰),brown (棕)。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的方面。另外,受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,翻译时应特别注意其中的差异。下面我们简要列举几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。  相似文献   

10.
英汉语言中均有许多表颜色的词语.本文对处于不同的文化传统下的英汉语言中的一些主要颜色词进行了探讨,论述了英汉颜色词的文化内涵的异同,旨在增强人们对不同文化的了解,促进异族文化的交流和融合.  相似文献   

11.
汉语颜色词是汉语词汇体系中的一枝独秀,有着旺盛的生命力,鲜活的形象感和强烈的表现力。颜色词与它所指的"对象"发生着千丝万缕的联系。本文对它的修辞功能进行论析,力求向人们展示它无穷的魅力,从而也使得汉语颜色词的使用更加规范。  相似文献   

12.
五彩缤纷的颜色,点缀着自然,美化着生活。其中的一些颜色词并非表示该颜色词的本意,而属于习惯用法。比如汉语中有“黄色电影”这个词组,英语也用一个颜色词组表达这个意思,但它是“blue films”,而不是“yellow films”。因此我们在遇到颜色词的习惯用法时,需要领悟它的“颜”外之意,切不可望文主义,否则会闹出笑话。现将颜色词的一些习惯用法列举如下,供同学们学习时参考。  相似文献   

13.
英语中有许多颜色词组成的词组和短语,它们使用得比较广泛。但其中一些颜色词并非都表示该颜色词的本意,不少属于习惯用法。比如汉语有“黄色电影”这个词组,英语也用一颜色词组表达这个意思,但它是“blue film”。因此,在阅读和使用颜色词时切勿望生义。现将几个常用的颜色词的惯用法小结如下。  相似文献   

14.
颜色是人们对客观世界的一种感知,基本颜色词不仅反映着颜色的物理属性,也折射着社会属性和文化特征。在每个民族的语言中,基本颜色词都是非常活跃的词之一。基本颜色词所负载的文化内涵相当丰富,在描述事物的特征,标志朝代的更替,明时令与方位,别等级贵贱,辩吉凶等方面都具有其特殊的语义功能,是其它各类词汇难以比拟的。英汉语言中均有许多表颜色的词语。本文从英汉基本颜色词的两个语用功能:敷彩功能、表情功能着手分析,旨在增强人们对不同文化下的了解,促进异族文化的交流和融合。  相似文献   

15.
这里所说的色彩词,是指反映客观事物的颜色的词,也可称作“颜色词”,如“赤、橙、青、绿、黄、红通通、紫红”等就是色彩词。色彩词在整个现代汉语词汇中占有一定的比重,仅按(现代汉语词典)统计,共收色彩词目176条(单音节对条,双音节和重叠式共146条)。然而见诸现代文学作品中的色彩词的数量却是大大超过了辞书中收词的数量,刘云泉先生曾专门列了一个“现代汉语色彩词词表”,该表共收有书证材料的色彩词目一千一百余条。与汉语词汇的海洋相比,色彩词的数量是相对有限的,但是,“汉语中的色彩词有极强的内聚力,它在词汇系统中…  相似文献   

16.
笔者把颜色词分为基本颜色词与复合颜色词,着重从构词理据(词义)和构词方式(词形)两个角度分别对汉语和英语中的复合颜色词进行分类。而后着重将汉语和英语中的复合颜色词在分类方法上进行对比,最后对汉语和英语基本颜色词的语法性质与功能进行总结。  相似文献   

17.
英语词汇中许多词具有引申意义.它使英语语言更加灵活和富于表现力。本总结了英语中一些表颜色形容词的引申意义,提出灵活、准确地领会词义,了解其特定化内涵对语言学习具有重要意义。  相似文献   

18.
颜色词在汉语中是一类丰富多彩且自身具有多种语义特征的词群,它的语义特征主要体现在多义性、修辞性和文化性上,并且这三种语义特征关系相辅相成、密不可分。颜色词多义性的产生是由于其修辞性和文化性共同作用的结果,而多义性又为丰富修辞性和文化性奠定了基础。运用语义特征理论来分析汉语颜色词可以进一步理解颜色词的丰富多样性和它在日常生活中的功能作用。  相似文献   

19.
颜色词与人们的日常生活密切相关,它不但具有基本的物理指称意义,而且具有很多引申词义。语言学习者应该深刻领会颜色词所存在的语境及其背景知识。该文分析了几种颜色词在商务英语中的独特释义。  相似文献   

20.
颜色词与人们的日常生活密切相关,它不但具有基本的物理指称意义,而且具有很多引申词义。语言学习者应该深刻领会颜色词所存在的语境及其背景知识。该文分析了几种颜色词在商务英语中的独特释义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号