首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
以认知互动为特征的翻译教学翻转课堂体现出教学理念、教学关系、教学方法、教学评价方式、教学资源利用的变化,有利于学生广泛、深入参与翻译过程,成为课堂活动的参与者,积极思考和探究知识,有效建构所学翻译知识的意义。这样的课堂拓展了学生学习和思考的空间,发掘了学生的学习潜力,切实提高了学生的翻译能力和翻译的兴趣。翻译教学翻转课堂互动式的学习方式还有助于培养学生的团队合作精神和良好学风。翻译教学翻转课堂将逐渐成为翻译教学的新趋势。  相似文献   

2.
信息化翻译教学以信息资源库、机器翻译以及仿真的教学环境为依托,具有自由、交互、多元、开放的特点,为学生进行资源搜索、理论与技巧习得、翻译实践拓展和自我评估提供了支撑,使学生在学习资源、学习时间、学习方式和学习节奏等方面享有更大的自主权.自主学习已成为信息化翻译教学研究的重点.要改变目前学生被动学习、效率低下的状况,就需要在这一方面进行大力研究.充分利用网络信息技术优化课程教学、优化教学资源、有效指导翻译自主学习,发展学生综合翻译能力,从而提高学生翻译实践能力,培养终身学习的理念.  相似文献   

3.
传统翻译教学对学习主体的认识不足,以学习主体作为被“乐”的对象,构建交互主体翻译教学让学习主体成为翻译教学真正“乐”的主体,切实有效地提高学习主体的翻译能力。  相似文献   

4.
翻译教学的核心任务是培养学生的翻译能力。传统笔译教学方法并不能切实有效地提高学生的翻译能力,于是在分析了翻译能力成分构成的基础上,探讨了在远程开放教育的翻译教学中侧重培养学生翻译能力的互动式笔译教学方式。该方式以多媒体网络技术为平台,以现代教学为理念,重视"以人为本"、"以学生为主",让"师生互动、生生互动"贯穿于整个翻译教学过程中,从而激发学生学习翻译的内部动机,让学生成为真正意义上的译者。  相似文献   

5.
翻译是高中学生学习英语过程中必须要掌握的一种语言技能。在英语教学过程中,培养学生的翻译能力、提高学生的翻译水平,不仅可以提高学生的英语综合水平,而且对他们后期的学习将产生无法估计的帮助。然而,英语翻译教学在高中阶段的难度远大于听、说、读、写的教学难度,这就要求广大高中英语教师积极探求有效的英语翻译教学方法,切实提高学生的翻译技能。一、在翻译教学中,注重激发学生学习英语的兴趣  相似文献   

6.
翻译职业化对翻译教学的人才培养模式提出了新的要求。网络资源辅助翻译教学成为一种重要的手段,译前、译中和译后"三阶段"网络资源辅助翻译教学模式能切实提高翻译教学质量和学生们的翻译水平。  相似文献   

7.
徐小云 《考试周刊》2013,(56):139-140
本文阐述了历史课堂教学中起始教学的重要性,以及如何使历史的起始课成为学生学习历史的良好开端,使学生明确学习目的,充分调动学生学习的积极性,切实提高教学质量。  相似文献   

8.
穆慧敏  余晋 《英语广场》2022,(23):81-84
学习动机能让学生产生学习需要,在学习的过程中转化为一种内部驱动力,使学生保持高度的学习热情。学习动机对学习活动起到指导、调节、驱使和规范的作用。学生的学习效果与学习动机的强弱呈密切相关性。许多高职院校学生缺乏翻译学习动机,教师要寻找各种有效的方法或策略来培养学生的翻译学习动机,这已经成为翻译教学的关键。本文从翻译学习主体的角度来探讨翻译教学,通过分析高职学生英语翻译学习动机现状、影响学习动机的因素等,提出有效的翻译学习动机培养策略,以期为高职院校翻译教学工作提供一些建议和参考。  相似文献   

9.
王琴 《教师》2012,(33):118-118
在教学中,正确运用教学方法,可以激发学生学习的兴趣,改善课堂教学氛围,提高教学效率。在体育教学中合理运用教学方法,注重对学生激情激趣,不断调动学生学习的兴趣和决心,能切实提高教学质量,创建高效课堂,使每节体育课都成为育体、育心、育人的过程。  相似文献   

10.
本文旨在阐述怎样在翻译教学中激发学生学习翻译的兴趣.将一个学期的授课时间分两阶段,在每一段时间里,将教学环节,学生体验等,都安排在“张弛”之中,使翻译教学在“一张一弛”中,调动其学习的主动性,提高其翻译实践能力.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号