共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李剑冲 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,32(6):86-88
汉语和蒙语是形态类型完全不同的两种语言。汉语和蒙语的人称代词在意义、类型、句法功能方面既有相同之处也有区别。“格”作为一种语法范畴。典型地反映了汉蒙两种语言不同的民族特点。蒙古语作为粘着语,用“格变”作为名词和人称代词词形变化的重要手段之一,有一套完整的变格体系。蒙古语通过主格、属格、宾格、向位格、从比格、和同格等格变表示语法意义。作为孤立语的汉语没有“格”范畴,汉语主要通过词序或虚词来表示语法意义。 相似文献
2.
3.
文章从越南留学生的语用偏误入手,对汉越人称代词进行对比,越南语的人称代词在汉语中虽有对应项目,但在感情色彩义和语用功能的分布上有差异,越南语因第二人称代词缺乏如汉语"您"、"你"、"你们"这样的礼貌式而不得不借用亲属称谓词、职务名词等用于交际场合,第二人称代词空项给越南学生学习汉语第二人称代词带来困难。 相似文献
4.
论“人称代词活用” 总被引:1,自引:0,他引:1
王桂安 《华南师范大学学报(社会科学版)》1995,2(2)
本文用分析推理的方法,从字面意义虚化和“数”“身”换指的角度描绘“人称代词活用”,并且指出这种“活用”属于语言义跟语境义的关系,揭示了“人称代词活用”的特殊性——语境义明显地受字面意义制约,揭示获取这种语境义的途径. 相似文献
5.
范晓玲 《新疆教育学院学报》2008,24(2):20-22
熟语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,它能反映出一个民族的历史、地理、社会观点、宗教信仰以及生活方式等。汉语和哈萨克语这两种语言中都有着丰富的熟语,因此,在研究两种语言时,对其文化意义进行分析和对比是十分必要的。通过对比分析,可以找出这两种语言熟语之间的跨文化共性和差异,预防跨文化交际冲突,提高跨文化交际中双方的主动性,互动性及文化意识。 相似文献
6.
曹华珍 《中学英语之友(教育研究与实践)》2009,(8):7-7
Hi!大家好!今天要向大家介绍的朋友是人称代词。它们家族可大了,本领各不相同。下面分别从它们各自的名字,特长和个性给大家作一一介绍。 相似文献
7.
现代汉语中的"X+如+人称代词"结构语义丰富、语法复杂、语用广泛.X可以是形容词、名词或动词及动词短语,且多是双音节复合词,构成的四字格短语类似四字成语,文言意味浓厚.这一结构的语义差别和语法分类有一定的对应关系,对其语义,语用和语法上的特点进行分类分析、历时对比分析有助于我们进一步理解和正确使用该结构. 相似文献
8.
9.
《华夏少年(简快作文 )》2014,(4)
英语中人称代词学习时一般是记忆一个表格,密密麻麻的单词困扰了一大批初学者,而把人称代词描述为七大姑八大姨就容易多了,在本篇文章中大家一起学习一下。 相似文献
10.
汉语的人称代词和日语的人称代词在形态、用法等方面既有相同点又有不同点。日语里人称代词有谦称和尊称、男性用语和女性用语等语用上的差别,日常生活口语和正式场合用语有很大区别,其复杂程度要比汉语高得多。作者对关于日语教学中人称代词的一些问题发表看法。 相似文献
11.
曾华珍 《语数外学习(初中版七年级)》2009,(9)
大家好!今天要向大家介绍的朋友是人称代词。它们的家族可大了,本领各不相同。下面分别从它们各自的名字、个性和特点给大家作一下介绍。一、名字 相似文献
12.
本文对仫佬语的人称代词作了一些粗浅的分析,探讨其在句子中的作用,并把它们与英语的人称代词进行了比较,指出它们的相同和差异之处,以利于少数民族地区的学生在学习英语时作为参考借鉴,希望能减低一些学习难度。 相似文献
13.
人称转指是汉语中较为常见的人称代词变异用法。它以语用为基础,以恰切地表情达意为原则。本文主要分析了汉语人称代词转指用法的八种情况。或将当场性的人称代词变异为非当场性的人称代词,拉开心理距离,客观说事,避免当面的直露和主观臆测;将非当场性的人称代词变异为当场性的人称代词,拉近情感距离,引起双方感情共鸣。 相似文献
14.
曾华珍 《语数外学习(初中版)》2009,(9):38-39
大家好!今天要向大家介绍的“朋友”是人称代词。它们的“家族”可大了,本领各不相同。下面分别从它们各自的名字、个性和特点给大家作一下介绍。 相似文献
15.
唐丽珍 《南京师范大学文学院学报》2001,(2)
本文尝试从历时和共时相结合的角度出发,考察了语言交际中的一个重要范 畴──人称代词的复数概念,发现汉语在不同时期采用了不同的方式来表示它。汉语人称 代词的复数形式大致经历了语音内部屈折──词汇手段──语法手段的发展演变过程。 相似文献
16.
《佳木斯教育学院学报》2017,(7)
本文以浑源方言(老城区话)人称代词为主要研究对象,采用田野调查法收集方言原始语料,对浑源方言人称代词作了分类描写,对其表现形式和语法功能作了充分探讨,展现了浑源方言人称代词的真实面貌。 相似文献
17.
徐可冉 《四川职业技术学院学报》2008,18(4)
语言中的人称代词,其基本作用是称代确定的人,并因此有第一人称、第二人称、第三人称之分。实际语用中人称代词与句子会产生相互影响:一方面受特定语境的影响,人你代词的称代作用会矛口称代对象发生变化:另一方面人称代词不同,也会对句子的表意产生影响。本文就以上两方面试作分析。 相似文献
18.
吴觅 《南昌教育学院学报》2011,26(8):165+167-165
对比语言学是一门极富朝气的语言类学科,拥有极其广阔的发展前景。文章在对比语言学的理论框架下,运用其基本的研究方法,进行对散文语料人称代词的研究。该项研究对于散文类文章的翻译具有一定的指导意义。 相似文献
19.
本文的研究目标是研究汉语和泰语之间人称代词的共同点和区别所在,在本文之中,首先概说了人称代词的定义以及人称代词的分类以及组成人称代词的几大部分(第一、第二和第三人称代词),把汉泰语言中进行对比分析,并解释词的性质,语义功能和语法功能,具体描写了汉语和泰语中的人称代词在语义、语法和文化上的同点和不同点。 相似文献
20.
齐旺 《咸阳师范学院学报》2011,26(5):69-72
汉语普通话人称代词在壮语与汉语西安方言中有所不同。比较壮语和汉语西安方言人称代词在分类、构词特点、组合关系和语法功能等几个方面的异同,能间接反映壮语与汉语北方方言在一些方面的区别。 相似文献