首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
语言是重要的交际工具,而对于话语的理解是要依赖语境的。语境包括语言语境和非语言语境。只有在具体的语境中,人们才能准确地理解话语意义。  相似文献   

2.
语境是语言使用的环境,是语言表达所依赖的语言知识和蕴含的非语言知识的总和。话语意向是话语的语用含义或言外之意。语境可以补充说明、升华话语意向,它对话语意向的理解起决定性作用;人们也可以根据自己的话语意向有意识地改变甚至创造语境,以求达到既定的交际目的。  相似文献   

3.
倪静 《成才之路》2010,(28):45-45
语境这个概念最早是由波兰人类语言学家Malinowski提出来的。他指出"语境即为话语的环境和话语所处的情景;话语和环境紧密地结合在一起,语言环境对于理解者来说是必不可少的。如果没有语境,词就没有意义"。  相似文献   

4.
语境这一概念首次由Malinowske于1923年提出,随后,国内外学者对该领域研究展开了激烈的讨论。但迄今为止,研究领域还不够宽泛,很少有人将元话语理论与语境相结合进行系统研究。本文将致力于探讨短篇小说《坚硬的稀粥》中元话语对语言语境、情景语境和文化语境的构建,以期发现元话语在短篇小说语境构建中的功能,揭示元话语的性质及其本质,为生成和理解不同语境下的元话语奠定一定的基础。  相似文献   

5.
王华  胡波 《考试周刊》2008,(19):218-219
语用学研究是在不同语境中话语意义的恰当表达和准确理解,寻找并确定使话语意义得以恰当地表达和准确地理解的基本原则和准则.而语境同词语的非常规搭配看起来是违背这些规则的.本文认为,这一特殊语言现象是为了达到某种特殊的语用效果.要正确地把握词语的这种非常规搭配所创造的语用效果,就必须联系语言语境和非语言语境进行分析理解.  相似文献   

6.
我们在与英语国家的人士进行交流时,有时会因文化差异而导致交际困难,甚至发生误解。这就需要我们结合文化差异,运用语用学,在特定的语境中,转换原文,使译文更接近目的语的文化,使目的语读者更好地理解。语用学,是语言学一个较新的领域,它研究在特定情景中的特定话语,研究如何通过语境来理解和使用语言。在不同的语言中,根据语境找到更贴切的语言,是语用学所追求的目标。  相似文献   

7.
荷兰著名语言学家范戴伊克近40年来在诗学和符号学、语言和文学、句法和话语、行为和语言、话语和认知之间一直致力于话语与语境相关研究,涉及语言学、社会学、人类学、心理学等诸多领域,融合了多学科、形成多视角交叉态势。文章梳理并总结了戴伊克语境思想的提出和特点,对读者全面理解戴伊克的语境思想具有重要学术意义。  相似文献   

8.
语用学是语言学的一个新领域,又称语言实用学,是以特定语境中的特定话语为研究对象,主要研究在不同的语言交际下如何理解语言和运用语言。同一句话的意义会随语境的变化而变化,而变化的因素是语境。话语在具体语境中  相似文献   

9.
文化语境是语境中影响交际话语语义理解的主要因素。英汉两种文化在长期的历史发展过程中形成了各具特色的社会习俗、社会规范和价值观念,可以说不同的语言就是不同文化的反映。汉、英两种语言中都带有鲜明的文化特征,在交际的过程中,文化语境对跨文化交际的双方的话语理解起着至关重要的作用。正确把握文化语境对交际话语语义理解的影响是实现成功的英汉交际的前提条件和重要保障。  相似文献   

10.
语境与话语理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
语境是语用学研究中的重要概念之一。而话语理解是由语言感知提供的输入信息与已有的认知结构相互作用的结果。因此,语境在很大程度上影响着人对信息的认知和处理。本文就语境有助于话语理解这一方面进行讨论,并指出话语理解实际上是语境推理的过程,增强对语境的研究,对发展学生跨文化交际能力极为重要。  相似文献   

11.
阅读理解,不仅要理解词汇和语法的字面意义,还要挖掘其隐含意思,正确地理解离不开一定环境——语境。根据语用学理论分析影响语言理解的各种因素,阐述语境诸要素在阅读理解中的作用,并进一步提出,教师必须引导学生积极探索语言与语境的联系,适当地分析语境含义,切实有效地培养和提高学生的语言素质。  相似文献   

12.
本文以文化和语言的关系为基础,从语言对文化语境的选择,文化语境对语言理解的作用,语言理解反映语境三方面来论述了文化语境与语言理解的关系。我们认为文化语境是语言理解的重要因素,借助文化语境可以使语言理解更为贴切具体。  相似文献   

13.
关联理论认为交际是一个明示—推理过程,涉及人类的认知、大脑机能和语境效果,语境在我们理解话语和文本中起着非常重要的作用。一个成功的翻译文本需要译者根据动态语境进行推理,动态语境很大程度上取决于语言和环境的关联性。在翻译过程中,译者的主要任务是找出语言与语境之间的某种关联,尤其是最佳关联。根据最佳关联的原则,译者可以正确地理解原文,然后推理出最合适的语境,将其恰当地翻译成目标语。  相似文献   

14.
所谓话语的理解,就是对语义的理解。认知是一个哲学因素,引用哲学因素到语言学研究领域,是人类研究语言学的一大进步。所谓认知语境,就是客观世界和客观存在在大脑中的反映,是人对外部世界的认识,是人的知识。认知语境不仅有助于对话语本身的理解,更能清楚地表明交际意图。所以,离开认知语境的语义理解一定是不完善的。  相似文献   

15.
从认知语言学的视角出发,以斯佩伯和威尔逊(Sperber&Wilson)关联理论为基础,分析了语境要素在言语交际中的作用,强调语境研究的视角应转向语境的认知研究。通过对动态语境的概念、动态语境在言语交际中的特点等作初步的分析,指出语义受语境的制约,而语境本身就处于动态的变化当中。交际的核心不在于言语,而在于意义的理解,语义分析法只能在初步语境中实现.而言语分析及交际分析应该在动态语境中完成。在言语交际中强调动态语境突出了动态的语言形式,从而对言语交际的分析更加深入。  相似文献   

16.
语用翻译理论指出译者要基于对原文的深刻理解基础上,译出原文作者的意图,译者要根据译语读者对世界的认知,译出原文的语用功能,使目的语读者易于理解与接受。指示语是语用学研究的一个重要内容,它反映了话语和语境之间的差异。指示语在语用翻译研究中占有重要位置。由于汉、英两种语言在指示语运用上存在着差异,为使译入语读者易于理解,翻译中有时要进行指示语转换。从语用翻译角度简单对比汉、英两种语言文化的指示语,并重点以社会指示语为例探讨语用翻译很有必要。  相似文献   

17.
隐约式非语言语境是交际主体不能直接感觉到的一些比较隐蔽的因素,这些因素对语言行为的影响是间接的,比如社会环境、心理文化环境。言语交际总是在一定的语境中进行的,话语的理解过程更是离不开语境。在交际过程中听话人要准确理解说话人的意图,必须将话语与语境结合来进行。隐约式非语言语境作为语境的一部分,对话语理解也起着重要的作用。  相似文献   

18.
语境策略是指听读在语境条件下和语用能力的基础上,运用语境进行话语理解的策略。语境策略指导下话语理解的过程是自上而下的过程,是“由大到小、以大观小、从整体到部分、从抽象到具体”的过程。语教学运用语境策略,就是让学生掌握利用语境理解语言的方法,养成利用语境理解语言的习惯,不断提高语素养的教学策略。它包括:(一)指导学生学会把握上下语境,形成较为敏锐的语境感。(二)指导学生学会利用场景语境,使表达和理解准确自如。(三)指导学生学会调动背景语境,使表达和理解切境得体。语境策略是提高学生语素养的有效策略。  相似文献   

19.
在实际运用中,双关的传统分类方式未能更好地帮助受话者理解语意,无法合理地实现说话者的表达期望。而从两重意义的指向性出发的双关分类方式却能够解决实际运用中存在的问题,更好地帮助受话者理解语言的意义,感受语言修辞的魅力。并且,其在实际语境、修辞意义研究和学校基础教育上也具有独特意义。  相似文献   

20.
语境是语用学研究的一个基本概念,不同学者对其有不同的认识。综观国内外学者的各种不同观点,文章从认知角度对主观语境进行了界定并探讨主观语境在隐喻识别及理解两个方面发挥的重要作用,提出以下几点:(1)交际者在语境中发挥主观能动性;(2)新隐喻的识别要结合一定的语境,隐喻的识别与交际者的个性、爱好等即主观语境密切相关;(3)主观语境不同,隐喻理解的视角也不同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号