首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一九一一年,在一个小县城里边,我生在一个小地主的家里。那县城差不多就是中国的最东最北部——黑龙江省——所以一年之中,倒有四个月飘着白雪。  相似文献   

2.
1911年,在一个小县城里边,我生在一个小地主的家里。那县城差不多就是中国的最东最北部——黑龙江省——所以一年之中,倒有四个月飘着白雪。  相似文献   

3.
本文从两个方面论述感动是语文教学永远的追求。其一,学生的感动源于课文的美景、真情和哲理睿思,源于教师的感动;教师的感动源于职业特点和率真本性,源于对学生情感深入细腻地理解和对课文内容深刻全面地把握,源于学生的感动。  相似文献   

4.
本文试从韩礼德系统功能语言学经验功能的角度,分析王维《相思》一诗的三种英译文,借以验证功能语言学理论对分析英译作品的可行性和对翻译古诗词方面的启示。  相似文献   

5.
陈启佑 《现代语文》2005,(11):30-30
那时候刚好下着雨,柏油路面湿冷冷的,还闪着青、黄,红颜色的灯火。我们就在骑楼下躲雨,看绿色的邮筒孤独地站在街的对面。我白色风衣的大口袋里有一封要寄给在南部的母亲的信。  相似文献   

6.
本文从韩礼德的人际功能入手,分析唐代诗人杜甫《望岳》一诗的四种英译文,从中可以看出语气、情态、评价等均具有人际意义,以检验系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和可应用性.  相似文献   

7.
韩礼德建构系统功能语法的目的之一是为语篇研究提供一个分析框架。从韩礼德的经验纯理功能入手,分析了唐代诗人柳宗元的《江雪》一诗的五种英译文,希望能给翻译研究带来启示,帮助人们重新审视翻译研究中的一些难题;同时通过讨论佐证了黄国文教授提出的系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和应用性。  相似文献   

8.
Halliday的语篇纯理功能指的是人们在使用语言时如何组织要表达的信息,使之成为语义连贯的整体。语篇纯理功能分为三个子系统,即主位——述位系统、已知信息——新信息系统和衔接系统。运用这三个系统对《春晓》原诗及英译文进行分析,说明翻译过程中考虑语篇功能的重要性。  相似文献   

9.
文章以翻译是一种交际活动的观点为出发点,探讨了语用连贯在散文译作重构中的意义。并以《永远的憧憬和追求》的两种英译文为实例,对比分析了原作语用隐含意义如何在译作中重现,进一步揭示了语用连贯对于译者正确传达原作语用信息并进行翻译再创造的重大意义。  相似文献   

10.
用韩礼德的系统功能理论中的概念功能理论来分析诗歌《游子吟》的原文与英译文,有效揭示了该理论对诗歌鉴赏和翻译具有极好的方法论指导意义。  相似文献   

11.
本文对赵常丽的诗集《永远的屋子》进行了评论,以为赵氏的诗情重于意,构思新颖,而且语言显得准确、凝练。  相似文献   

12.
运用韩礼德的功能语言学理论对中唐时期的诗人张继名诗《枫桥夜泊》5种英译文进行经验功能分析,进一步验证功能语言学理论对分析英译作品的可行性以及对古诗翻译的启示。  相似文献   

13.
依据系统功能语言学为理论基础;从系统功能语言学的衔接、逻辑——语义关系、主位结构三个角度对著名诗人杜甫的《登高》一诗和它的两种英译文进行了尝试性的分析。通过对比研究可以看出,运用系统功能语言学对诗歌及其英译文进行分析是较为客观的;系统功能语言学可以为语篇的对比研究提供一个新的研究平台。  相似文献   

14.
从韩礼德的人际功能出发,分析唐代诗人杜甫《蜀相》一诗的五种英译文,从中可以看出语气、评价均具有人际意义,并对比了五种译文中人际意义的传达是否到位,以检验系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和可应用性。  相似文献   

15.
从文献上来看,用系统功能语法进行语篇分析和文体分析的研究已非常普遍,但应用于宋词英译方面则并不常见。本文拟从韩礼德的三大元功能之一的人际功能入手,探讨宋词《渔家傲》的英译文。希望本文的分析能给翻译研究带来一些启示,同时也希望借本文的讨论来进一步验证系统功能语言学在宋词英译文分析中的可操作性和可应用性。  相似文献   

16.
从"系统功能语言学派的选择就是意义"的原则出发,运用韩礼德三大纯理功能中经验纯理功能的及物性方面对唐诗<江雪>英译文的得失进行浅析,佐证黄国文教授提出的功能语言学在古诗英译中的可操作性和可应用性,拓展对<江雪>英译文研究的视野.  相似文献   

17.
本文采用语篇功能分析法对唐代诗人王维的《送别》一诗及英译文进行分析,说明翻译过程中考虑语篇功能的重要性。用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文,这样可以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。  相似文献   

18.
韩礼德的系统功能语言学在语篇分析中具有很大的影响。从韩礼德的功能语法中经验功能角度入手,对唐代诗人李白的《金陵酒肆留别》一诗和它的三种英语译文进行经验功能的分析。从而探讨译文的得失,加强对原诗的理解和欣赏,进一步表明,以系统功能语言学为框架的语篇分析理论对翻译的研究有实际意义,同时也证明它在诗歌研究操作中的可应用性和可操作性。  相似文献   

19.
运用Halliday的系统功能语言学,对《新嫁娘词》一诗的原文及其五种英译文进行经验纯理功能研究,检验各位译者在表达意义时通过遣词造句是否将原诗中所蕴含的语义得以准确的体现,从而归纳出各种译文的得失,进一步检验以系统功能语法为理论框架进行语篇分析的可行性和必要性。  相似文献   

20.
选取孙大雨教授和哈佛大学教授Stephen Owen的两个译文,试从韩礼德的系统功能语言学的角度出发对其进行经验功能的及物性分析,以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号