首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
信函作为一种传统的信息传递与洽谈生意的重要手段,经常被用于国际贸易中。即使我们今天的现代通信技术已经非常发达,但是很多的商务交往仍然需要信函完成,信函的写作及翻译质量对于外贸工作的顺利开展至关重要。因此,本文对外贸信函的文体特征及翻译问题进行了一些探究。  相似文献   

2.
云虹 《内江科技》2011,32(12):32-32
科技英语文体与其它英语文体有所不同,科技英语有其自身的特点。本文论述了在科技英语翻译上要遵循科技英语翻译的原则,注重科技英语词法和句法的特殊性,从而提高科技英语翻译能力。  相似文献   

3.
习语是经过长时间的使用提炼的固定短语和语句。本文较为详细的介绍了英语习语的特征及翻译方法等。指出要翻译好英语习语,必须先理解其文化背景,两国文化差异,而且要运用得当的翻译方法,翻译中切忌望文生义,逐字硬译。  相似文献   

4.
英语作为全球化的语言交流工具,有着其特殊。为了进一步提高我国物流的国际化水平,促进我国物流与国际企业之间的交流,本文大量的引用了物流英语的词汇特征,从而了解其最基本的使用原则。  相似文献   

5.
科技英语在实际工作中的应运广泛而重要.多数科研人员在具体的应运中,感到力不从心.本文从科技英语的特点入手.重点介绍了科技英语与基础英语相比之差异,以及翻译中须注意的几点要求.  相似文献   

6.
余朝琴 《科教文汇》2012,(32):111-112
医学英语无论从词汇层面,还是语法结构上都有着鲜明的特点.本文对医学英语的文体特点进行了阐述并在此基础上给医学英语的翻译教学带来了几点启发,探讨出医学英语的最佳翻译原则.  相似文献   

7.
二十一世纪是信息时代,计算机的使用深入世界的每个角落,一些高端计算机技术的引入使得我们对计算机英语的阅读和理解有了更多的要求。本文主要介绍了计算机英语的一些特点和阅读、翻译时的方法。  相似文献   

8.
李亮光 《中国科技纵横》2013,(24):255-255,257
在我国,科技英语的研究和学习方兴未艾,科技英语系(专业),研究中心和翻译机构在各大中城市、高等院校如雨后春笋。这充分说明我国科技的快速发展,经济的良性循环以及对世界政治、经济、科技等活动越来越需要科技英语。尽管科技英语和普通英语(如文学英语)外表上看一样,都是由语音、词汇和语法构成。但随着其运用范围扩大,科技领域的进一步规范,科技英语越来越表现出其独特性,已成为一门独立的文体,并逐步奠定科技英语作为一门学科的基础。本文以科技英语为研究对象,分析了其特点及翻译的标准,并在此基础上提出了相关的翻译策略,以期对以后的相关研究提供一些借鉴。  相似文献   

9.
随着现代科学技术的迅猛发展,科技英语得到越来越广泛的重视。从词汇、语法和专业知识三个方面来探讨科技英语翻译中需遵循的翻译方法。强调了译者应注意对专业知识的学习和积累,并需通过大量的实践,以便更好更准确地做好科技英语的翻译工作。  相似文献   

10.
浅谈英语新闻标题的特点及翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
王永康  顾飞荣 《科教文汇》2008,(32):148-148
英语新闻标题是新闻内容的高度概括,点出了文章的主题,是新闻的眼睛,具有画龙点睛的作用。英语新闻标题在语法、词汇和修辞等方面的规则不同于一般文体的规则,有其自身的特点。本文结合例句对英语新闻标题的特点和翻译方法进行初步的分析和介绍,以帮助读者在阅读英语新闻时快速抓住新闻中心思想,加深理解新闻内容。  相似文献   

11.
从自己做科技英语翻译的实际经验出发,从七个方面阐述了科技英语的句法特点,并针对以上特点,提出相应的翻译策略。  相似文献   

12.
提到翻译的标准,人们首先想到的就是清末启蒙思想家严复所提出的著名的"信、达、雅"三字标准.然而,就科技英语的特点和用途而言,其翻译标准应有别于文学翻译.科技英语的翻译标准应该是:准确规范、通顺易懂、简洁明晰.科技英语文体不同与文学类或其他类型的文体,在长期的发展过程中,科技英语形成了具有自身特点和规律的一种独立的文体形式.有关科学著作、论文、研究报告、产品说明书等方面的资料均属此类.了解和掌握科教文体的特点及规律将有助于翻译实践.  相似文献   

13.
龚璇 《内江科技》2011,32(5):67-67
本文通过分析英语新词的产生根源及其背景,并对其翻译方法进行了探讨,帮助广大的英语爱好者更好地了解、正确地把握英语新词汇的翻译。  相似文献   

14.
翻译散文,首先要准确把握原文的内容与风格,因为内容与风格是统一的.译者在译文中要传达原散文作品风格的神韵,应该全面把握原作的风格,并在文化层次对原语和目的语的风格上作对比研究,进而确定译文的风格.  相似文献   

15.
徐佳 《科教文汇》2012,(20):139-141
新闻标题是新闻的眼睛,是吸引读者注意力的关键。恰当翻译新闻标题起着传播交流异地信息文化的作用。本文分析讨论了英语新闻标题的特点、翻译技巧以及如何避免误译。有助于英语学习者更好地理解新闻内容,跟上现代英语的发展步伐。  相似文献   

16.
刘江凤 《科教文汇》2009,(31):265-266
新闻标题是对新闻内容的总结和概括,是新闻最重要的一个组成部分,被称为新闻的灵魂。本文结合大量英语新闻标题实例,探讨英语新闻标题的特点及翻译英语新闻标题的基本原则。  相似文献   

17.
随着网络的普及,许多英语影视作品大批出现在网站上。有些作品确实有翻译得十分优秀之处,也有一些不足之处也需要改进。翻译转移是翻译活动中不可避免的现象,普遍存在于各类的文体翻译中。把翻译转移与英语影视翻译相结合,从层次转移,结构转移以及语义转移三个方面结合实例分析,提高翻译质量。  相似文献   

18.
英语广告中的修辞与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语广告中经常使用比喻、拟人、双关、押韵等修辞格来增强语言的表达效果.这些修辞可通过直译法、意译法、弥补法等方法来进行翻译.本文列举了一些英语广告中常用的修辞及其翻译.  相似文献   

19.
英语从句作为英语主句的复合结构,在英汉翻译中,有时需要认真理解。只有将英语从句合理安排成与符合汉语语法结构,才能作好从句的翻译。  相似文献   

20.
张荣臻 《金秋科苑》2009,(4):280-281
英语从句作为英语主句的复合结构,在英汉翻译中,有时需要认真理解。只有将英语从句合理安排成与符合汉语语法结构,才能作好从句的翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号