首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
依附理论作为西方发展理论的重要流派之一,经历了由古典依附理论到依附发展理论的演变.与古典依附理论相比,依附发展理论主要在研究的方法,研究的关注点,核心的理论观点三个方面作了根本性的修正和发展,具有明显的比较优势.在经济全球化的时代背景下,依附发展理论为非西方"不发达"国家的发展道路的选择提供了理论依据,也可作为研究中国发展的一种理论视角.  相似文献   

2.
依附理论作为西方发展理论的重要流派之一 ,经历了由古典依附理论到依附发展理论的演变。与古典依附理论相比 ,依附发展理论主要在研究的方法 ,研究的关注点 ,核心的理论观点三个方面作了根本性的修正和发展 ,具有明显的比较优势。在经济全球化的时代背景下 ,依附发展理论为非西方“不发达”国家的发展道路的选择提供了理论依据 ,也可作为研究中国发展的一种理论视角  相似文献   

3.
长期以来,比较教育研究主体性的缺失导致比较教育研究中一直存在着依附问题。运用依附理论对比较教育进行审视有助于更清晰地认识并解决这些问题。  相似文献   

4.
课程理论的移植问题一直是课程理论界比较关注的一个问题,本文借用经济学“依附理论”分析问题的视角和方法论对课程的移植问题进行探讨,并提出了“课程的依附性发展”的概念。“课程的依附性发展”是可以弹性发挥主动性的借鉴过程,并不是完全的被动依赖,它以暂时的依附为手段,其终极目的是要实现本国课程的自主发展。  相似文献   

5.
从依附理论的主要观点及其产生的学理背景、时空背景可以看出,依附理论的基本特点是:基本立场的"西方性",研究视角的"外部性";研究取向的"批判性"。无论是在学理层面还是在现实层面上,依附理论对于我国的高等教育研究既存在积极作用,也存在消极影响。  相似文献   

6.
依附理论经历了由古典依附理论到依附发展理论的演变。依附发展是几乎所有发展中国家在高等教育现代化初期都表现出的一个共同趋势,中国也不例外,它成了一个多世纪以来我国高等教育发展的一个基本特征,其积极意义在于促进了我国高等教育的发展与现代化进程,其消极影响在于阻碍了我国高等教育创新和自主发展。因此,探索有中国特色的高等教育体系,应当从以下几方面努力:第一,加强有本土化特色的高等教育理论建设。第二,主动借鉴他国高等教育经验中要坚持循序渐进的原则。第三,有针对性地借鉴他国高等教育经验。  相似文献   

7.
中国高等教育的依附发展与特色构建   总被引:1,自引:0,他引:1  
依附理论经历了由古典依附理论到依附发展理论的演变。依附发展是几乎所有发展中国家在高等教育现代化初期都表现出的一个共同趋势,中国也不例外,它成了一个多世纪以来我国高等教育发展的一个基本特征,其积极意义在于促进了我国高等教育的发展与现代化进程,其消极影响在于阻碍了我国高等教育创新和自主发展。因此,探索有中国特色的高等教育体系,应当从以下几方面努力:第一,加强有本土化特色的高等教育理论建设。第二,主动借鉴他国高等教育经验中要坚持循序渐进的原则。第三,有针对性地借鉴他国高等教育经验。  相似文献   

8.
依附论的理论体系分析及其评判   总被引:2,自引:0,他引:2  
依附论是产生于当代发展中国家论述不发达与发达关系的一种理论学说,本文着重于对这一理论进行一个综合性的概述和评判。依附论可以划分为激进主义依附论、改良主义依附论和正统主流依附论三类。尽管没有统一的依附论,本文对于其基本的理论前提和理论共性进行抽象,阐明依附论的一般特征。最后,对依附论进行基本的理论评判。  相似文献   

9.
现代化理论与依附理论的比较分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
关于第三世界国家的发展问题,出现了两大理论:现代化理论与依附理论。现代化理论从发达国家的角度考虑发展中国家的现代化问题,认为发达国家已为发展中国家提供了走向现代化的现成道路,这是发展中国家实现现代化的一个最有利的条件。依附理论则站在发展中国家的立场思考自身的发展问题,认为发展中国家的落后直接缘自发达国家对其进行的经济剥削。在论及第三世界国家的发展时,这两大理论都从外部因素出发,将发展问题设想得比较简单,而对于不同国家不同的发展背景以及第三世界国家内部制约其发展的因素未能予以充分考虑。尽管如此,它们对于发展中国家制定自己的现代化发展战略仍有一定的启示作用。  相似文献   

10.
印度高等教育发展对中国的启示——从依附理论角度分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘晓  张胤 《辽宁教育研究》2008,(11):113-116
阿特巴赫的依附理论给分析高等教育提供了新的视角。依据依附理论,从大学模式、语言、国际知识系统、人员流动和网络技术因素五个维度来分析印度高等教育,可以看出其存在严重的依附现象。印度高等教育的发展给我国的警示是:探索适合本土的大学模式,汲取前人的办学思想与经验;重视外语教育的同时。应加强民族语言与传统文化的教育;努力采取吸引人才和减少人才外流的措施并尝试建立自己的知识、学术和大学的游戏规则。  相似文献   

11.
依附论之所以产生,主要是由于现代化理论在欠发达国家实践的失败,以及这种失败使现代化理论所遭遇的广泛批判,最后还要归功于拉丁美洲经济学家在理论方面的探索。其理论源泉主要是马克思主义经典作家马克思、毛泽东和近代激进经济学家弗里德里希·李斯特等人的思想。  相似文献   

12.
阿尔特巴赫以其教育依附论思想而闻名国际比较教育界。他在分析了西方国家和第三世界国家高等教育现状的基础上,以中心与边缘、新殖民主义及中心的边缘,边缘的中心等概念作为切入点,指出第三世界国家和工业化国家在教育上存在着不平等的关系。理解阿尔特巴赫的教育依附论思想对比较教育方法论的研究有着重要的意义。  相似文献   

13.
依附理论是20世纪50年代兴起的诠释拉丁美洲国家不发达原因的理论总称。随着"依附"外延的扩大,依附理论被引入到中国高等教育研究并产生了积极的影响,如增强了对文化殖民的警觉意识、扩大了研究对象和范围等。但它也产生了消极的影响,如将依附理论简单套用、将少数研究依附问题泛化、将借鉴等同于依附、将中国高等教育研究误认为是依附发展等。因而审视依附理论的发展,厘清依附理论在我国高等教育研究中的应用及其产生的影响具有重要的理论意义和现实意义。  相似文献   

14.
依附论是一种研究发达国家和欠发达国家之间关系的理论。将依附论分析模式应用到比较教育领域对比较教育研究具有重要意义。因为依附论自身理论上的缺陷,所以依附论分析模式在比较教育中的应用也伴随着众多的争议。不论是依附论分析模式对比较教育的重要意义还是争议,都对探索今天高等教育发展的道路具有启示作用。  相似文献   

15.
阿特巴赫是高等教育依附论的一个重要代表人物,在分析高等教育依附发展的理论中,他主要以"中心"与"边缘"这一核心关系作为分析国际、国内以及学科领域中的高等教育发展,并以大学模式、语言、国际知识系统、人员流动以及网络技术等基本要素,一并构建了高等教育依附理论的解释框架。在高等教育全球化的背景下,他仍然以此框架为工具,阐明了对于高等教育全球化的观点。  相似文献   

16.
基于利益相关者理论,以平顶山市朱砂洞社区为例,通过实地调查和结构访谈,系统研究了新型城镇化引发的中国城市社区重建中的利益主体关系、矛盾类型及产生机理,并提出社区重建优化模式。研究发现:基于区域城市建设和经济发展需要,地方政府通过出台政策、引入市场、发动村集体和村民参与,主导了城市拆迁和社区重建进程。但差异化的利益定位和实现机制,易使政府与市场(开发商)结成隐形同盟,导致村集体和村民的决策参与权和利益诉求被忽视。村集体的职能不足,难以有效协调村民内部及其与市场主体关系,为达成自身利益目标,有可能成为村民集体抗争的组织者,激化社区重建过程中的经济、管理和社会矛盾。基于利益相关者理论的"环形"社区重建模式,通过明确政府主导地位,划定政府、市场和社会主体的职责边界,引入社区治理,完善沟通设计,引导社区物质景观建设与居民社会需求的契合与协调,实现社区重建过程中相关者利益由冲突转为合作,可有效促进城市社区重建进程。  相似文献   

17.
翻译是一种跨文化的交流活动。根据关联理论原则,作者试图论述要提高翻译的效度和信度,必须使译文尽量向原作趋同。翻译的趋同性是由于语境的动态性质决定的。趋同可分为语义趋同和语用趋同,译者应尽力做到语用趋同。  相似文献   

18.
近年来,语域理论已被越来越多地引入到翻译研究当中。文章分析了医学英语语篇中的语域特征,从语场、语旨和语式三个层面探讨语域理论对翻译实践和评论的指导作用。  相似文献   

19.
关联理论认为交际是一个明示—推理过程,涉及人类的认知、大脑机能和语境效果,语境在我们理解话语和文本中起着非常重要的作用。一个成功的翻译文本需要译者根据动态语境进行推理,动态语境很大程度上取决于语言和环境的关联性。在翻译过程中,译者的主要任务是找出语言与语境之间的某种关联,尤其是最佳关联。根据最佳关联的原则,译者可以正确地理解原文,然后推理出最合适的语境,将其恰当地翻译成目标语。  相似文献   

20.
白若然 《海外英语》2016,(15):147-149
Shaanxi province has increasingly extended its opening-up to the outside world since the strategy of developing the Western regions of continental China was implemented.Among the developing businesses are Shaanxi snacks which are part of everyday life in Shaanxi,therefore the English translation of Shaanxi snacks should be considered as no lesser than any other cultural translation.This thesis discusses the English translation of Shaanxi snacks following the outline of the German functionalist,Skopos Theory.This paper will suggest more suitable translation strategies while amplifying translation choices which could be easily adopted in place of the erroneous translations.This thesis aims to raise people's awareness on the English translation of Shaanxi snacks.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号