共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
仿拟,是一种修辞手法,也称仿词、仿化、仿用。仿拟,就是模仿已有的词句,加以改造,临时造出一个新的词句,即“旧瓶装新酒”。用仿拟提炼出来的语言,由于仿与被仿之间的反差很大,甚至将毫不相干的事硬拉到一起,因而能产生幽默风趣、化庄为谐、引人捧腹等表达效果,给读者以很深的印象。仿拟一般有仿词、仿句、仿文几种。 相似文献
2.
仿拟,是一种修辞手法,也称仿词、仿化、仿用。仿拟,就是模仿已有的词句,加以改造,临时造出一个新的词句,即“旧瓶装新酒”。用仿拟提炼出来的语言,由于仿与被仿之间的反差很大,甚至将毫不相干的事硬拉到一起,因而能产生幽默风趣、化庄为谐、引人捧腹等表达效果,给读以很深的印象。仿拟一般有仿词、仿句、仿几种。 相似文献
3.
仿拟,是一种修辞手法,就是摹仿已有的词句,加以改造,造出一个新的词句。由于仿与被仿者之间的反差很大,甚至将毫不相干的事物硬拉到一起,因而能产生幽默风趣的表达效果,给读者以很深的印象。仿拟一般有仿词和仿文。 相似文献
4.
短信息语言的仿拟艺术 总被引:1,自引:0,他引:1
田晓荣 《陕西理工学院学报(社会科学版)》2007,25(1):21-25
为了提高语言的表达效果,短信息采用了丰富多彩的修辞方式,仿拟修辞格就是常用的一种。仿拟是仿照现成的词语或别人的话语,造出类似的词语或话语。短信息常用的仿拟类型有词句仿拟和文体仿拟。这种修辞方式可以使语言风趣幽默、新颖时尚、讽刺尖锐。 相似文献
5.
6.
7.
小说《红楼梦》人物对话中存在着大量仿拟修辞。但是仿拟的翻译却是一个艰难的任务,因为有的词句在汉语中能够制造出仿拟效果,但英语中不一定存在着与它们对等的词句。该文以彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论为基础,对比分析杨宪益和霍克斯的《红楼梦》英译本中仿拟辞格的翻译,归纳出两位译者在处理仿拟时使用的翻译方法,并分析了两种方法的巧妙之处。 相似文献
8.
仿拟,是一种修辞手法,就是摹仿已有的词句,加以改造,临时造出一个新的词句,即"旧瓶装新酒"。由于仿与被仿者之间的反差很大,甚至将毫不相干的事物硬拉到一起,因而 相似文献
9.
《常熟理工学院学报》1996,(1)
《修辞学习》曾刊登《试谈修辞新格——“拟误”》(以下简称《拟误》)一文,综合了“口吃”仿拟、“口头禅”仿拟、“不合语法的句子”仿拟、“废话”仿拟和“不合逻辑的句子”仿拟共五种语言现象,提出了“拟误”的修辞新格。但是,我们细读所列五种“仿拟”的例句之后,觉得它们都属于已有辞格“摹状”和“飞白”,另立“拟误”新辞格,实无必要。 相似文献
10.
邹光椿 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》1988,(1)
“仿拟”与“模仿”是不同学科领域的术语。“仿拟”是修辞学的一种辞格,“模仿”则是指写作活动中的思维过程。修辞学家陈望道在他的《修辞学发凡》中明确指出“仿拟”不是“模仿”,但对“仿拟”所下的定义似欠周密,《中国修辞学史稿》作者郑子瑜先生看到陈氏“仿拟”立论之不足,从修辞学史料中补充了大量资料,丰富了“仿拟”的内涵,但他对“仿拟”与“模仿”的界限却不明确。笔者不揣谫陋,试述拙见如次。 相似文献
11.
12.
13.
崔绍范 《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》1989,(2)
仿拟作为“故意仿拟特种既成形式”①的一种修辞手段,在鲁迅作品中使用频率很高。仿词、仿语比比皆是,就是仿句、乃至仿篇②也不乏其例。可以毫不夸张地说,鲁迅作品中的仿拟集古今仿拟类型之大全。然而,鲁迅作品中的仿拟,最值得称道的还不在于类型齐全,而在于他那高超的手笔,在“似曾相识”的形式中,创造出别一番风采。鲁迅善于利用“既成形式”,而又不受“既成形式”的限制,在仿成拟定的过程中巧于出新。鲁迅作品中仿拟体和被仿体之间的奇妙联想,仿拟构成形式的灵活多变,以及对于“既成形式”的大胆突破,都使我们耳目一新,叹为观止。 相似文献
14.
15.
杨日红 《作文成功之路(高中版)》2006,(1)
故意模仿某种特定语言形式的辞格叫仿拟。仿拟有仿词、仿句(段)和仿调(篇)三种。仿拟是语言创新的有效途径,只要运用得当,就可以笔下生花,收到新颖别致、独特幽默、意蕴丰富的语言效果。一、仿标题。把现成的合成词或熟语中的一个语素换成意义相反或相对的语素,从而临时仿造出一个新的“反义词”或“相对的词”,这种修辞手法叫仿词。如仿“大众化”造出“小众化”、仿“自信力”造出“他信力”等等。好的标题,不仅能起到画龙点睛的作用,而且还能吸引读者,激发人们的阅读兴趣。如在拟题时仿拟人们熟知的一些名句(如古诗词名句,流行歌曲中的名… 相似文献
16.
邓向福 《黄冈师范学院学报》2011,(4):62-64
仿拟是商业广告丰富其语言、增强其效果的常用修辞手段,又是模因论在具体语言实践中的应用和体现。因此可以利用模因论解释“仿拟广告”的生成和传,从而为“仿拟广告”的“模因翻译法”提供依据和指导。 相似文献
17.
18.
19.
20.
祝晓宏 《暨南大学华文学院学报》2011,(4):86-93
语言风格仿拟是伴随网络、手机等新媒体崛起而流行的一种较新的仿拟格。语言风格仿拟的载体通常是名篇、“流行体”、口吻以及名言等语段,风格仿拟行为可以在语言各层面出现;风格仿拟的目的是为了讽刺或游戏,是一种风格上的元语言戏仿;风格仿拟的生成手段有古今颠倒、中外错位;仿拟的效果和认知框架的重合度、模因的时效性等因素相关;风格仿拟的创造主体通常是青年男性阶层;对待语言风格仿拟应该持宽容的态度。 相似文献