首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
在区域性高校为区域经济服务的前提下,本文分析了当前翻译人才的培养现状,针对如何提高英语专业中翻译人才培养的质量,从翻译人才的教学培养目标和培养对策对翻译人才培养模式构建进行了探讨,旨在推动翻译人才培养模式构建,以期适应区域社会经济发展的需求。  相似文献   

2.
采用宏观和微观相结合的原则,对英语专业本科生的授课内容(翻译理论、翻译实践和翻译批评)、教学方法和测试进行了大胆地改革,探索了培养英语专业本科生翻译能力新的复合培养模式,旨在不断提高翻译教学质量,把学生培养成应用型的复合式翻译人才,以满足我国经济发展对翻译人才的实际需求。该研究结果对我国翻译教学模式的进一步改革具有一定的启示和参考价值。  相似文献   

3.
张丹 《英语广场》2015,(7):27-28
随着经济全球一体化发展,我国国际地位不断提升和稳固,对外交流工作频繁,翻译人才的需求与日俱增。区域经济的发展也趋于国际化,对翻译人才需求和培养影响巨大。本文结合辽宁省区域经济发展现状,探讨其对高校翻译人才培养的影响和要求。  相似文献   

4.
杨敏 《考试周刊》2011,(43):200-201
人才培养要适应社会发展和市场的需求,而传统外语专业教学模式不适合翻译人才的培养。以市场需求理论为导向,以促进地方经济发展为目的,地方高校的翻译教学应积极改革教学模式,培养具有地方特色的应用型翻译人才。  相似文献   

5.
依据党的十八大报告提出的"海洋强国"的战略目标,以涉海翻译人才服务区域海洋经济发展为宗旨,对涉海翻译人才服务区域海洋经济发展所起的作用进行分析,探究涉海翻译人才服务区域海洋经济发展的举措,旨在构建涉海翻译人才服务区域海洋经济发展的模式,以促进区域海洋经济发展,为地方区域经济服务。  相似文献   

6.
在高职院校英语教学中,结合当地的区域经济发展情况实施改革,培养与当地经济发展相契合的英语人才,不但能够促进高职英语应用型人才培养,同时也能够对区域经济发展产生一定的促进作用。其中在区域经济发展环境下的高职英语教学,应该以市场调研为基础,实现专业定位,确立培养英语人才目标;密切结合区域经济发展,实现课程的一体化;设计结构灵活的课程;设置多元化评价机制;建设双师型师资团队。在以上各项措施的实施下,则更有助于实现高职英语教学改革和区域经济发展的密切结合,培养和当地经济发展相契合的高职英语人才,满足当地英语人才需求。本文则对区域经济发展环境下的高职英语教学改革进行探讨。  相似文献   

7.
赵海洋 《考试周刊》2012,(52):150-151
本文主要分析在当前统筹城乡经济科学协调发展的背景下,地方高师院校英语专业应以市场为导向,一方面为当地基础教育培养英语教育专业人才,另一方面为促进地方经济发展,培养实用商务英语翻译人才,为区域经济发展、社会繁荣和自身发展作出贡献。  相似文献   

8.
作为以培养适应全球化经济发展、提高我国国际竞争力为根本目标的翻译硕士学位教育(简称MTI),如何有效地提高MTI学生的翻译能力,满足区域经济发展要求,成为翻译人才培养单位需解决的重要问题之一。本文从翻译能力培养研究现状入手,结合泛北部湾区域合作人才需求特征,有针对性地探讨了提高MTI学生翻译能力的有效途径。  相似文献   

9.
地方高校的翻译专业人才培养:问题与对策   总被引:3,自引:0,他引:3  
随着我国社会经济发展对翻译专业人才需求的迅猛增长和翻译学科、专业和课程建设的不断完善,肩负着翻译专业人才培养使命的高校(尤其是地方高校)的外语院系面I临着机遇和挑战.传统的翻译教学只是外语专业教学的一部分.作为外语专业的一门课程,翻译教学定位模糊,内容陈旧,方法单一,难以满足翻译专业人才培养的需要.本文作者充分运用翻译教学理论研究的成果,探讨了翻译专门人才培养的特殊性和翻译学科的独立地位,提出翻译专业或专业方向的课程设置既要符合翻译人才培养的一般规律,又要结合区域地理资源环境,经济产业特点,历史文化特色,以发展学生能力为中心,注重学生在翻译教学中的主体地位,引入互动教学、过程教学、模仿真实情景教学等方法,培养更多合格的翻译人才,以满足社会经济发展和对外交流的需求.  相似文献   

10.
培养大量的应用型翻译人才是教学型地方院校办学目的之一。各教学型地方院校应当结合自身实际,熟悉应用型翻译人才的内涵,并力求"以技能为中心""以翻译能力为中心"的培养原则,以深入了解市场,合理调整课程;优化教学资源,改革教学方法;加强师资建设,提高学生译能等为培养途径,为区域经济社会培养优秀的应用型翻译人才。  相似文献   

11.
经济全球化对翻译人才的需求数量日益增加。面对市场的紧迫需求和广阔的发展前景,传统翻译教学模式急需改革。本文以新建本科院校武汉商学院为例,探讨如何适应语言服务行业的整体发展趋势,结合应用型本科院校的自身特点及地方经济发展特色,培养应用型翻译人才。  相似文献   

12.
本文在探讨少数民族地区地方院校现状的基础上,提出改革翻译教擘,构建应用型翻译人才的培养模式.这一模式不仅在人才培养目标和规格、课程体系设置及教学模式等方面都需要有自己的标准和特色,更要突出为少数民族地区地方经济发展服务的宗旨.“交互式”翻译教学模式是实现培养应用型翻译人才的有效途径.  相似文献   

13.
地方高校的翻译教学应积极改革教学模式,以市场需求理论为导向,以促进地方经济发展为目的,凸显“应用”特色。以“生动性、系统性、思想性”为教学宗旨,坚持“三位一体”教学原则,“以学生为主体”进行教学过程设计,培养具有地方特色的应用型翻译人才,实现翻译人才培养职业化,使翻译教学更好地服务于翻译市场。  相似文献   

14.
在全球化浪潮的冲击下,各国之间政治、经济、文化、科技的交流日益密切对高层次翻译专门人才的需求量不断增加,翻译人才培养也因此而面临着新的挑战.本文拟从本地化行业发展的大背景下对翻译人才培养的要求提出自己的绵薄之见,以期培养出既遵循翻译人才培养的一般规律,又能适应区域经济和文化发展的实际的地方社会经济发展需要的专门翻译人才,更好地实现服务社会的职能.  相似文献   

15.
高职教育的课程教学必须主动适应区域经济发展,以人才需求为依据,以就业为导向。基于此,以需求分析理论和项目教学理论为依据,扣紧地方产业人才需求,针对中小企业的国际贸易业务员岗位的翻译能力要求,改革商务英语翻译课程内容,实施项目化的教学模式,凸显课程的实用性和实践性,以期提高人才培养的适用性。  相似文献   

16.
专业学位研究生教育培养的人才因其特殊的"职业性",是区域经济发展的重要人力资本和技术创新的主力军,其发展的现实路径应该着眼于区域经济发展,改革招生体制,扩大招生比例,优化结构布局;建立以"项目研究"为基础的"双导师"培养制度以及校企合作培养模式。  相似文献   

17.
分析地方本科院校翻译教学的现状,以建构主义为理论基础,探讨突破传统教育模式,符合地方本科院校的多元化翻译教学模式,指出翻译教学应为学生翻译能力培养创建良好的平台,培养一支为地方经济发展服务的翻译人才队伍,最终达到促进地方经济发展的目的。  相似文献   

18.
随着我国社会经济发展对翻译专业人才需求的迅猛增长和翻译学科、专业和学科建设的不断完善,肩负着翻译人才培养使命的高校(尤其是地方高校)的外语系面临着挑战和机遇.作为外语专业的一门课程,翻译教学定位模糊,内容陈旧,方法单一,难以满足翻译专业人才培养的需求.本文作者分析了高职英语翻译课程中存在问题,提出了翻译课程改革的具体策略.  相似文献   

19.
经济的全球化和科技的迅猛发展要求我们培养专业型、复合型和实用型的翻译人才。本文从翻译职业化的角度入手,分析英语专业本科翻译教学在新形势下所面临的困境及其改革的必要性,并提出相应的改革措施。认为翻译教育者应以学生为主体、注重学生翻译职业能力的培养,精心挑选翻译教材,完善和创新翻译教学评估体系,培养社会需要的合格的实用型翻译人才。  相似文献   

20.
区域经济发展与高等教育密不可分。随着全球经济一体化的发展,区域经济发展对复合型外语人才的需要显得更加迫切,因此,如何结合本土经济发展,本着服务区域经济的指导思想,及时进行有效的改革,构建优化合理的外语人才培养机制,培养出高素质,多层次的复合型外语人才就成为了地方高校外语人才培养的重点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号