首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
颜色词除了表示大自然的绚丽色彩外,同时蕴涵了不同的文化内涵.汉英两种语言的文化差异导致许多颜色词汇在翻译和交际过程中可能产生偏差和误解,本文分析解读了颜色词汇的不同文化内涵和感情色彩,以此达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的.  相似文献   

2.
对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow(黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。英语颜色词的引申意义、比喻用法、惯  相似文献   

3.
胡芬 《内江科技》2007,28(8):17-17,73
英语中不少表示颜色的词的文化含义或联想意义和汉语对应词中的文化含义或联想意义是不一样的本文将以汉语和英语如何运用表示“颜色”的词语为例,讨论某些颜色在不同文化中的舍义和对应翻译。  相似文献   

4.
浅谈汉英颜色词的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
梅娟 《科教文汇》2008,(36):252-252
英语和汉语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。在跨文化交流中,不同民族和文化背景的人们对各种颜色符号的感知度是不一样的,它使得颜色词具有多种联想意义。文章从语义和语用两方面对汉英颜色词作文化学上的探讨。  相似文献   

5.
顾红燕 《科教文汇》2008,(22):255-255
由于英汉两种语言及其文化的差异,由颜色词构成的短语习语在两种语言中也各不相同。本文专门对比了英汉语中的黄色.主要分析了汉文化的尚黄情结和黄色表示不雅粗俗内容的由来,通过对比英语中这两种内涵的对等颜色,揭示了英汉语中黄颜色背后隐藏的文化内涵。  相似文献   

6.
周罡 《科教文汇》2011,(25):130-130,134
英汉语言中存在着丰富的颜色词,这些颜色词因语言文化环境的不同而有着各自的文化语义。本文对英汉语中基本颜色词的文化语义进行了对比,讨论了它们的异同,旨在为翻译和英语学习及教学提供帮助。  相似文献   

7.
王小红 《科教文汇》2009,(9):249-250
无论是在大自然里或社会生活中.都存在着各种各样的颜色。颜色词作为人类记录颜色的符号具有很强的寓意作用.表现出独特魅力。然而,同一颜色在不同语言中的含义存在异同,其相异之处主要是由文化因素决定的。这使得颜色词具有丰富的感情色彩和文化信息。本文旨在对英汉常用颜色词的意义进行对比与分析,进一步找出其差异以达到交际目的。  相似文献   

8.
从颜色词的语义认知和文化原型两个方面进行了分析,详细描述了中西方文化差异下相同的颜色词蕴含着不同的象征意义,并对颜色词的研究在文化学中重要性进行了阐述。  相似文献   

9.
无论是在大自然里或社会生活中,都存在着各种各样的颜色。颜色词作为人类记录颜色的符号具有很强的寓意作用,表现出独特魅力。然而,同一颜色在不同语言中的含义存在异同,其相异之处主要是由文化因素决定的。这使得颜色词具有丰富的感情色彩和文化信息。本文旨在对英汉常用颜色词的意义进行对比与分析,进一步找出其差异以达到交际目的。  相似文献   

10.
颜色词是每个民族文化中的重要组成部分。由于地域、风俗、政治、宗教及价值观等方面的不同,中英文中相互对应的颜色词往往代表着不同的含义。随着社会的快速发展,跨文化交际越来越频繁,正确理解颜色词在中英文中的差异是十分必要的。中英文中颜色词多种多样,本文以黄色为例,探析颜色词在中英文中的文化差异,旨在英语学习者的英语学习水平,促进中西文化交流。  相似文献   

11.
颜色,作为人们对客观世界的一种感知,在西方的不同文化背景下,建立了各自特有的常规关系,在民族文化发展的历史长河中,形成了多种不同的象征意义。本文从分析颜色的多层次文化内涵入手,挖掘其个性与客观同一性所反映出来的共性,以期探讨中西方文化交融的趋向性。  相似文献   

12.
龚璇 《内江科技》2011,32(4):50-50,11
颜色常常蕴涵着丰富的联想意义。颜色词的联想意义受语言习惯、传统风俗、历史背景等因素的制约,因而时有共同之处,但有时又存在着巨大的差异。因此,了解并掌握这些颜色词的文化内涵差异,对英汉文化交流及翻译实践研究有一定的意义。  相似文献   

13.
颜色词的翻译又有什么新奇呢?本文从文化的角度入手来进行了分析论述,从而得出翻译需要“将语言和文化结合起来的结论。”  相似文献   

14.
刘敏 《内江科技》2007,28(4):146-146
不同民族的文化背景、社会习俗、生活方式、意识形态等各有所不同,因而不同语言中颜色词语的意义也有所差异?本人对英汉常见颜色词语的习惯用法进行比较,以期对深入了解英汉文化差异,有效地进行跨文化交际,不断促进和加强各国人民之间文化的交流与融合,有一定的帮助。  相似文献   

15.
小议颜色词     
张洋 《科协论坛》2007,18(12):138-139
颜色词除了表示自然界的绚丽多彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。文化制约了颜色词的意义演变,颜色词的文化意义又折射出了丰富的文化内涵。由于文化内容、文化传统和文化心理有异,英汉颜色词在两种语言中的意义既有相同和相似之处,也存在着很多差异。本文对照分析了一些常见颜色词的翻译例子,总结了译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性。  相似文献   

16.
人们在日常的生活当中时时刻刻都使用各种各样的颜色,因而在人类语言中,颜色词有其特有的魅力。但是由于文化的不同,使得人们对于颜色词的理解存在着很大的差异。所以分清其在中西文化中不同的象征意义对于我们是非常必要的,有利于我们进行跨文化的交际。  相似文献   

17.
汉语的颜色词蕴涵着深厚的文化意义和民族感情色彩。颜色具有的特定文化意义和我国的历史有关。本文论述了白色和黑色这两种颜色词的本义和其深厚的历史文化含义。  相似文献   

18.
张玉兰 《科教文汇》2008,(28):238-239
政治经济的发展导致多元文化并存、互动及融合的局面,跨文化交际时代到来已毋庸置疑,具备一定的中英民族跨文化交际知识在多元文化社会中很重要。颜色词蕴涵着丰富的文化内涵,体现着各民族的文化特色。只有了解英汉文化知识,掌握两种语言的深层涵义的异同,才能进行有效得体的跨文化交际。  相似文献   

19.
在英汉两种语言中动物词语的基础上探讨英汉动物词语的文化内涵及其文化内涵的异同,并在此基础上对这两种语言中动物词语文化涵义异同的原因作深入的探究,得出了一些结论,以便大家对这两种语言中动物词语文化内涵的差异有更深入的了解,从而顺利地进行跨文化交际。  相似文献   

20.
通过分析和比较英汉主要颜色词黑、白、红的联想语义与文化内涵的异同,以此达到促进中西方文化交流的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号