共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
"批"重在发现问题,"改"是解决问题,"评"是取长补短提高能力."批""改""评"这三个环节是作文教学训练体系中的三个有机组成部分,抓好作文的"批""改""评"对促进学生作文水平的提高有着极其重大的作用. 相似文献
2.
王琴 《乐山师范学院学报》2007,22(6):6-9
本文从传统的"立德"、"立功"、"立言"的价值层面总结苏轼所取得的成就,尤其注重其在贬谪时期所表现出的人格魅力在"立德"方面所达到的高度,正因为苏轼在"立德"、"立功"、"立言"三方面都有所建树,既对前人有所超越,又留给后世巨大的精神财富,所以获得了无可比拟的高度评价. 相似文献
3.
4.
中职学校要在"新"、"活"、"严"字上做文章,走活"招生-培训-就业"满盘棋,抓住时机,快速发展. 相似文献
5.
6.
走向对话与交往形式的课堂教学,教师与学生将共同面对知识、生活和精神三种不同的世界.基于此所凸现的是知识授受的"风味",生活交往的"意味"和精神沟通的"体味".本文就这三味对提高课堂教学的效果提出自己的认识和思考. 相似文献
7.
音乐和美术都是时间流程的艺术,画面与音乐,一个诉诸人的视觉,一个诉诸人的听觉;一个具有较强的客观性、具体性、一个具有较强的主观性、抽象性.在音乐欣赏教学中,教师若能利用好音乐与画面结合的电化教学手段,对于启发、引导学生对作品的理解和对作品的重新演绎、充分地让学生对作品的赏析的同时,展开"想象"和"联想"的两只翅膀,将起到不可忽视的力量.本文通过阐述"音"、"画"的关系,以及对电影《风云儿女》、《独裁者》等中、外名著的分析,对在《音乐欣赏》中结合所能起到作用进行了简述,希望能对音乐欣赏教学起到一定的帮助作用. 相似文献
8.
9.
高职高专“两课”教学可采用如下教学计划:基本理论教学占总学时的30%,针对热点、难点、疑点进行专题式教学占总学时的60%,社会实践教学占总学时的10%。这种“361”教学模式是一种很有意义的教学改革探索。“361”教学模式有着鲜明的特点,它的实现离不开一系列必备的条件。 相似文献
10.
11.
12.
13.
14.
基于龙场悟道之人己和乐如一之境界,阳明龙场条规教法涵盖"立志""勤学""改过""责善"四大条目.此四者呈现出阳明心学的众多面相,在儒家教法史上,不仅各具特色,而且彼此关联.其中,立志教法是根基,勤学教法是志向引导下的能力提升,改过教法是自我能力提升到一定程度上的自我修复,责善教法是自我修复力基础上的生态提升力.此四者实是循序渐进、体系完整的"四步教法".龙场之后,阳明教法虽多变迁,然皆是此"四步教法"的具体延展. 相似文献
15.
16.
在学习目语语法和句型时,随着动词推量形的学习,就会出现"と思ぅ"的句型,这个句型表示"我想……"的意思,即英语中"Ithink"的意思.接着又会学到"考ぇる"这个动词,也表示"think"的意思.这两个词在使用中的区别对于初学者来讲有一定的难度.本文就"思ぅ"、"考ぇる"的使用情况进行了说明. 相似文献
17.
郭力 《辽宁教育行政学院学报》2011,28(3)
日语中的授受动词是日语学习的一大难点,作为一种表达人际关系的语言表达形式,如果不能正确使用,将会导致交际的失败.严格意义上说,汉语中没有"授受动词"这个词汇,日语的授受动词的语法现象相当于汉语中的双宾语结构.在这一结构中,表示授予者和接受者之间关系的常用动词包括给予动词.日语的授受动词句和汉语的"给"、"得到"句的视点差异,进一步揭示了日语学习中,视点问题的重要性."视点"问题是日语表达中的一大特色,如果我们不能很好地理解日本人的语言习惯及日本人的心理,就不能很好地理解日语语言中的"视点"问题,同时又受到了汉语思维的干扰,会导致学习者在学习中出现诸多的错误. 相似文献
18.
路文彬 《天津师范大学学报(社会科学版)》2008,(2):66-71
我们今天一向津津乐道的"京味儿"文化,在相当程度上是片面的.说其"片面",就是因为老舍所表征的那种"平民性"几乎全盘遮蔽了"京味儿"文化理应同时拥有的"贵族性".此外,随着全球化时代趋同力量的渗透,"京味儿"作为一种"地方性知识"的现实在场必将濒临终结的命运,所有那些试图突破"京味儿"的时限而将其永恒化的努力都不过是一种变味儿的神话. 相似文献
19.
汤显祖以"唯情论"为创作理念,在我国文学史上留下了重要的一笔,但关于唯情论的研究在国内似乎没有得到足够的重视.在传统文论话语空间不足和文学市场化的背景下,再次反思"唯情论"的理论内涵和时代意义,仍对传统古代文论思想研究和当前的文学创作有指导意义,并对以美育为发展方向的人文教育给予启发. 相似文献
20.
Through the analysis of the denotations and connotations of Chinese" 羊 "and its various English synonyms- "sheep","goat","ram","ewe"and"lamb",this paper aims to make a comparative study on the translation of Chinese"五羊" from the perspective of comparative literature. 相似文献