首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 18 毫秒
1.
在《哀希腊》中拜伦精心推敲词句,赋予语词深刻的含义,从而使这首战斗檄文式的诗歌深入人心,激励了希腊人民的斗志,并对世界各地民主革命运动产生了深远的影响。  相似文献   

2.
拜伦《赞大海》《去国行》《哀希腊》三诗究竟为谁译?   总被引:2,自引:0,他引:2  
程翔章 《黄冈师专学报》1998,18(3):38-41,63
苏曼殊编译出版的《拜伦诗选》中收录了《赞大海》(6章)、《去国行,(10章)、《哀希腊》(16章)三诗,苏氏自云此三诗系他所译,文学界.学术界迄今一般仍沿用此说。本文从黄佩自述之可信、黄佩译过拜伦之另诗、钱基博《现代中国文学史》有关论述之旁证、台湾潘重规教授之考证、黄苏二人诗歌创作和译诗的风格及特点之比较等五个方面,考辨论述了上述三诗的真正译者,确认此三诗系黄佩所译,唯其中《赞大海》第五章为章太炎助译。  相似文献   

3.
乔治·戈登·拜伦是19世纪英国伟大的浪漫主义诗人,他一生创作了许多歌颂自由的诗篇,也将自己的一生都献给了为自由而争取的战斗。本文旨在通过分析拜伦的诗篇来发现在他身上所体现出的希腊情结,即对自由及远古文明的深切向往。  相似文献   

4.
唐圆鑫 《海外英语》2014,(10):160-161
随着翻译研究的文化转向,翻译研究从文本层面转向影响文本产生的外部因素,从以原语文化为中心转向以译入语文化为中心,着重考查翻译在译入语文化发展中的作用。该文在顺应论理论的基础上,结合《哀希腊》的三个不同译本来探讨翻译中的意象传递问题。透过拜诗意象汉译的流变来审视经典文学作品复译这一历史现象,解读翻译主体审美心理和文化心态的变迁。  相似文献   

5.
汪曾祺先生在《受戒》中精妙地选择和运用叠音词、拟声词、民歌、俗语、形容词、动词、拆词镶嵌、反复句式、释句、比喻等修辞方式,不仅凸显了故乡高邮的地域色彩,而且在刻画人物、表现习俗、描绘情景中达到了出神入化的艺术境界。现从修辞艺术的角度,归纳出《受戒》中最主要的修辞规律,了解修辞方法和技巧,更好地欣赏原著,作为今天写作的借鉴。  相似文献   

6.
《史记》娴熟地运用了各种修辞手法,其辞格类丰量大,把古汉语各种辞格的巧妙运用,推向一个前所未有的新高峰,对《史记》文章风格的形成产生了不容忽视的影响,在史学上、文学上以及修辞学上都为我们提供了成功的范例。  相似文献   

7.
《瑞士》是朱自清先生《欧游杂记》中较为著名的一篇游记散文,朱自清先生在文中精心选择和运用了多种形式的叠音词、充满比喻义的动词、增强文字音趣和美感的联绵词、拆词镶嵌、比喻、释句等修辞方式,精准地描绘了瑞士的旖旎风光,给人以美的享受。现从修辞艺术的角度,归纳出《瑞士》一文中最主要的修辞规律,了解修辞方法和技巧,更好地欣赏原著,并在写作中进行借鉴。  相似文献   

8.
《礼记》修辞艺术探微   总被引:1,自引:0,他引:1  
《礼记》是反映儒家礼学思想的重要文献,也是展现上古书面语言艺术魅力的珍贵文本。作者善于捕捉事物之间的相似点,选择形象而富有意趣的喻体来形容、描绘抽象事物;大量使用排比句,使语言铺陈细致、音韵和谐、语势强烈、感情充沛;顶真修辞的运用收到了语势连贯、音律流畅、论证缜密、逻辑性强的表达效果。  相似文献   

9.
《史记》娴熟地运用了各种修辞手法,其辞格类丰量大,把古汉语各种辞格的巧妙运用,推向一个前所未有的新高峰,对《史记》文章风格的形成产生了不容忽视的影响,在史学上、文学上以及修辞学上都为我们提供了成功的范例。本文就《史记》在辞格方面的特色进行探讨。全文分上下两部分。上都已在本刊今年第三期上发表,作者论述了《史记》运用夸张、重叠、反语、委婉、联珠等方法的艺术特点,下部就其在运用比喻、警句、拈连、层递、借代、引用、跳脱等方法上的艺术特色再作进一步的论述。  相似文献   

10.
《红楼梦》作为古典文学的杰作,我们从中学习的方面很多很多。下面仅撷取两例,来体味《红楼梦》精湛无比的修辞艺术。一、巧用仿词明快犀利在现成词语的比照下,更换词语中的某个词和语素,临时仿造出新词语,这种修辞手法叫做  相似文献   

11.
《过秦论》乃西汉政论家贾谊之史论名篇。文章行文犹如长江大河,波澜起伏,气势磅礴,雄浑有力,极有文采,有如汉代辞赋,让人读来琅琅上口,令人赞叹不已。作品之所以有如此之感染力,这主要是作者恰到好处地运用了一系列修辞手法。  相似文献   

12.
万兵 《鸡西大学学报》2008,8(3):100-101
拜伦的诗作《哀希腊》在近代中国有梁启超、马君武、苏曼殊、胡适等四个译本。从对其译介研究现状出发,从对以上译本的比较入手,从微观角度和宏观角度两方面加以分析,从而认识到翻译的意义和本质。即翻译不是一个简单的语言文字的转换过程,而是一个文化政治行为。译者首先要服从的不是原文,而是译入语文化中的道德规范、意识形态、诗学观念等。  相似文献   

13.
《野草》中反复的修辞效果   总被引:2,自引:0,他引:2  
反复是鲁迅先生在《野草》中使用得最多的手法之一。这种手法的大量运用,不仅真实地记录了作当时内心的愤激与焦躁、希望与绝望、痛苦与彷徨、伤感与抗争的复杂情绪,而且起到了很好地结构篇章、和谐音节,使作品具有诗的韵律的作用,具有极强的修辞效果。  相似文献   

14.
沈从文是中外知名的文学家、物质文化史专家。《边城》是他的代表作品。现拟从修辞学的角度,试图揭示沈从文《边城》中句式运用的修辞艺术,分析他怎样选择与运用错综句式、反复句式、跳脱句式、释句与反问句的修辞方式,来适应主题、内容、人物、情境的需要。归纳出最主要的句式规律,了解修辞方法和技巧,更好地欣赏原著,作为今天写作的借鉴。  相似文献   

15.
沈从文先生在《边城》中对叠音词的选择和运用,突显了湘西的地域色彩,在刻画人物,表现习俗,描绘情景中达到了出神入化的艺术境界。现从修辞学的角度,归纳出《边城》中最主要的语音规律,了解炼音的方法和技巧,更好地欣赏原著,作为今天写作的借鉴。  相似文献   

16.
张瑚 《现代语文》2006,(4):34-34
王实甫是我国古代杰出的语言大师,他吸收当时民间生动活泼的口语,继承唐宋诗词优美的语言艺术,融化百家,创造了文采斑斓的元曲词汇,成为我国戏曲史上文采最杰出的作家之一。选自《西厢记》的《长亭送别》就是最好的明证,尤其修辞方面,迭彩纷呈,情文并茂,而且常常把多种辞格综合在一起,相辅相成,自然贴切。请看例子:①恨相见得晚,怨归去得疾。柳丝长玉骢难系,恨不倩疏林挂住斜晖。马儿屯屯的行,车儿快快的随,却告了相思回避,破题儿又早别离。听得道一声“去也”,松了金钏、遥望见十黾长亭,减了玉肌,比恨谁知?②见安排着车儿、马儿,不由人熬熬煎煎的气;有甚么心情花儿、靥儿,打扮得娇娇滴滴的媚:准备着被儿、枕儿,只索昏昏沉沉的睡:从今后衫儿、袖儿,都温做晕晕叠叠的泪。兀的不闷杀人也么哥?  相似文献   

17.
《颜氏家训》的教育思想颇受世人关注,尤其是教育子孙后代的思想为人们世代歌颂,《颜氏家训》除在思想上焕发永恒的魅力之外,其语言造诣也有独特之处,语言的魅力也呈现出东方式散文独特的魅力。语言风格具有多重性的特点。如典正质朴、清新秀丽、简洁隽永以及语言兼具逻辑性和辩证性等。《颜氏家训》语言在修辞艺术方面既有继承又有创新,如适宜的用典、巧妙的引用以及比喻、对仗等辞格的灵活运用等。  相似文献   

18.
19.
翻译是社会文化活动,因此会受到社会历史文化规范的制约。苏曼殊在清末民初的文学翻译主流规范下,对译本《哀希腊》进行形式和内容上的变通,使译文顺利地融入以译入语文化为中心的翻译传统。这对通过翻译规范来研究翻译活动有一定的借鉴意义,可以避免忽视晚清时期翻译活动的社会文化意义。  相似文献   

20.
《南京》是朱自清先生众多散文中较为著名的一篇游记散文。朱自清先生在文中通过炼音、炼词、炼句等修辞方式,抒发了对南京的怀古与赞美之情。现从修辞艺术的角度,归纳出《南京》一文中最主要的修辞规律,了解修辞方法和技巧,更好地欣赏原著,并在写作中得以借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号