共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
论中英社交文化习俗差异 总被引:1,自引:0,他引:1
陈欣 《江西教育学院学报》2005,26(6):104-106
文化是人们需求的某一特定生活方式。通过对中国的饮食文化、茶文化与英国的pub(酒吧)文化对比以及中英party交际文化的对比,可看出中英文化习俗的差异。这表明对不同语言文化的了解和增强文化差异的意识是提高跨文化交际能力的关键。 相似文献
2.
中英言语交际文化略析 总被引:1,自引:0,他引:1
在跨文化言语交际中,交际文化是交际得以顺利进行的一个重要因素。本文对中英言语交际作了初略的探讨,并列举了一些事例,试图说明交际文化对交际的制约性,以及在第二语言学习中学习文化知识的必要性和重要性。 相似文献
3.
中英动物词汇的文化语义比较 总被引:2,自引:0,他引:2
语言是文化的载体,词汇是语言中非常活跃的部分,而词汇的文化内涵意义对语言的理解起着非常重要的作用。本文将就三方面对中英两种语言中动物词汇的文化内涵进行分析比较,希望对英语学习研究和跨文化交际有所帮助。 相似文献
4.
从自然环境、宗教信仰、生活习俗等方面入手,对英汉隐喻表达的差异做了探讨,以帮助英语学习者准确理解和把握英汉隐喻各自独特的文化内涵,增加学习者的文化意识,提高其跨文化交际能力。 相似文献
5.
刘葭 《湖南广播电视大学学报》2003,(1):87-88
称谓语使用最频繁的用语之一,对它的了解和把握是恰当使用语言进行交际的重要因素,在跨化交际中更需要掌握不同语言中称谓语所体现的化差异,才能成功地进行交际。 相似文献
6.
语言是社会现象,是文化载体,同时又是文化的一个重要组成部分。词汇是语言各要素中的基本要素,因文化差异在词汇层面上必然有所体现,对词汇的解释也必然能体现民族或文化之间的差异。对于跨文化交际来讲,词汇教学不能为教词汇而教词汇,文化差异是词汇教学的一个重要组成部分。只有通过对中英文化差异进行比较,使学生在学习词汇的过程中真正领会到词的涵义,并能正确运用所学到的词汇进行交际,才能真正达到词汇教学的目的。 相似文献
7.
语言是文化的载体,是文化的重要组成部分,语言交际是跨文化交际的主要途径。对比承载中英茶文化的语言词汇,分析两国茶文化的异同,有助于我们在跨文化交际中实现信息的准确传递。 相似文献
8.
《南昌教育学院学报》2017,(5):24-26
由于中西文化背景、风俗习惯的差异,中英动物词汇所蕴含的意义有所差别。在中西跨文化交际领域中,准确掌握中英动物词汇在不同文化中的意义具有较强的现实意义。 相似文献
9.
10.
王剑峰 《河北广播电视大学学报》2000,(3)
本文从四个方面对中英两种语言的词汇内涵的相近和差异进行对比,并探讨了引起词汇文化内涵差异的原因,就如何正确理解词的文化内涵,确保跨文化交际的顺利进行提出一点建议。 相似文献
11.
12.
语言承载着文化,传播着文化,理解语言背后隐藏的文化信息对跨文化交际至关重要。动物词语明显地反映了不同民族的不同语用心理,不同的文化亦赋予了动物词语不同的含义。物质文化、精神生活、文学作品、风俗习惯、宗教信仰都影响着对此类词汇的理解。培养学生对文化词语的理解以提高跨文化交际意识是外语教学的一个重要方面。 相似文献
13.
语言习惯、文化背景、历史与地理环境、社会风俗和禁忌等方面的巨大差异,导致了中英双方在语言交际过程中,称谓、问候及寒暄语、致谢语以及词汇使用等多方面存在明显不同.这种语言使用的跨文化差异,要求各类教育机构在开展汉语国际教育的教师培养时,运用多元化的培养方法,注重对教师跨文化交际精神和理念的训练,提高教师的跨文化传播能力,强化教师对遵循跨文化交际基本原则的认识. 相似文献
14.
吴欣欣 《长江工程职业技术学院学报》2010,27(4):75-77
姓名蕴含着极其丰富的文化历史,折射出民族文化的内涵,反映人们的价值观念。通过对英汉姓名的历史渊源,宗教信仰,价值观念等的对比研究,尝试解释英汉姓名的深层文化内涵,分析英汉文化的共性,以期增进不同民族的文化交流。 相似文献
15.
影响跨文化商务交际的中英文化差异包括思维方式、价值观念、风俗习惯和语言现象的差异。而这种差异通常会反映在语言和非语言的交流之中,凸显到国际商务的经济运行中便会形成商业冲突。要进行有效的跨文化商务交际,应采取适当的沟通途径,克服文化差异的不利因素,合理利用语言和非语言因素,以加强理解和融合。 相似文献
16.
植物词汇是汉英语言中一类重要的词汇,而对两种语言植物词汇文化内涵的了解与掌握是跨文化交际中的难点之一。该文分析植物词汇的起源,探究中英植物词汇文化内涵获得的主要影响因素,并对中英植物词汇文化内涵进行对比讨论。 相似文献
17.
洪韦韦 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2022,(3):96-102
养生谚语是人民群众在长期的生活实践中总结出来的防病保健经验。在人类的生存保养活动中,中英谚语体现出许多共通之处;受地理环境、气候、经济等客观条件,以及两国的哲学、医学思想和宗教文化的影响,中英谚语又呈现出各自的特点,中国养生谚语在数量和种类上多于英谚。从饮食养生、生活习惯、情志养生3个方面对比研究中英养生谚语的同异和相关文化内涵,学习中英两国人民的养生智慧,弘扬中国传统文化和中医养生方法,为现代人的健康提供借鉴。 相似文献
18.
文章从跨文化交际角度分析英汉语中动物词汇文化内涵之异同,并从宗教信仰、地理环境和风俗习惯三个角度揭示其产生差异的原因。 相似文献
19.
随着中国改革开放步伐的加快,对外交往日益频繁,中外文化的交流达到前所未有的水平,跨文化交际成为我们时代的突出特征。我们需要建立科学的研究方法,建立和完善跨文化交际的体系。只有通过创造性理解和研究,不断对原有文化进行充实和创新。才能促进文化的丰富和发展,为整个人类文化的丰富和发展做出贡献。只有这样,我们的研究成果才能走向世界,才有可能肩负对文化潜能进行无止境地挖掘的重任,才有可能让这一学科在国际跨文化研究的大家庭中占有一席之地。 相似文献
20.
从分析思维和语言关系入手,通过对比英汉思维方式及其在语言上的表现,阐述跨文化交际过程中存在的英汉民族的思维差异,进而探索排除跨文化交际中思维差异负面影响的途径。 相似文献