首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
文章从物质、宗教、民俗、地域四个方面谈了英汉两种文化之差异,着重强调语言和文化密不可分、相互作用、相互影响以及掌握文化背景知识对学习语言所产生的重要作用.  相似文献   

2.
杜宣 《语文新圃》2009,(1):39-39
重阳这天,大家都在吃重阳糕。有的用手拿着吃;有的用力切开,用叉子叉着吃;有的则用筷子吃。看到大家不同的进食方式.想起汉文化和筷子的关系问题。因此写下这点文字。  相似文献   

3.
修辞与汉文化   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从语言文化的视角,讨论修辞与汉文化间的关系,剖析修辞材料部件中的文化积淀,修辞活动中文化因素的制约以及修辞文化研究之思路构想、方法手段。  相似文献   

4.
文章从物质,宗教、民俗、地域四个方面谈了英汉两种文化之差异,着重强调语言和文化密不可分、相互作用、相互影响以及掌握文化背景知识对学习语言所产生的重要作用。  相似文献   

5.
汉字是中华民族的伟大创造,是人类重要的交际工具和信息载体之一。从它诞生之日起,便始终伴随着汉民族的文化进程。在履行语言交际功能的同时,又以其独特的构形形式承载着极其丰富的历史文化积淀,成为汉文化的重要载体。  相似文献   

6.
大学英语是高校大学生的一门必修课程,大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,其教学目标是培养学生的英语综合运用能力。然而,地方高校非英语专业学生的入学英语水平相对低下,英语学习的动机不强,兴趣不浓。利用英汉文化对比开展英语教学,对大学非英语专业学生学习英语兴趣的提升,激发他们的学习动机有不可低估的作用。  相似文献   

7.
大学英语是高校大学生的一门必修课程,大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,其教学目标是培养学生的英语综合运用能力。然而,地方高校非英语专业学生的入学英语水平相对低下,英语学习的动机不强,兴趣不浓。利用英汉文化对比开展英语教学,对大学非英语专业学生学习英语兴趣的提升,激发他们的学习动机有不可低估的作用。  相似文献   

8.
谐音修辞与汉文化   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体,文化是语言的底座,语言和文化密不可分。谐音与汉文化亦然。它们相互影响,密切相关。谐音是汉民族文化本质的外在表现形式,而汉文化的语音结构和民族心理是谐音形成的基础。  相似文献   

9.
汉字古老而神秘,汉文化是以汉字为核心的中华文化。汉字承载文化,文化包罗汉字。从汉字我们可以看到中国传统的审美观念,而汉文化是汉字的根。汉字和汉文化紧密相连、相互促进,共同构建了"汉文化圈",其影响波及域外,成走俏趋势。  相似文献   

10.
11.
谚语是在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理,总结了人类创造物质文明和精神文明的经验.它源远流长.在古老的时代,谚语大抵出自一个个部落的智者之口,奥妙的哲理和优美的言辞,获得了远近人们的赞赏.于是,转辗流传,一代代习诵下来.到了文化逐渐发达的时代,思想家、文学家、哲学家们作品中闪烁着智慧光芒的精彩语言,亦像插上彩翼似的,很快飞入万众之口,丰富了各民族谚语的宝库.英国思想家培根说过:“一个民族的天才、机智和精神,都可从这个民族的谚语中找到.”谚语又是一种文学样式,它以民族文化为滤色镜来反映客观世界,所以不同民族的谚语,都有鲜明的民族文化印记.汉谚语的内容积淀了丰厚的汉民族的风土人情,生产经验及人生哲理,蕴含着丰富而深刻的文化内涵,体现了汉民族的智慧和精神.本文主要从汉谚语的语言风格、句式及修辞手段方面,考察汉语谚语修辞同汉文化的关系.  相似文献   

12.
<正>对外汉语教学与汉文化的关系早已引起人们的普遍注意,不少教师也对此陆续发表过一些很好的意见。下面,本文拟就语音、语法、词汇、汉字、修辞等教学环节同汉文化的关系谈一些粗浅看法,以就正于广大同行。  相似文献   

13.
汉语比喻和汉文化   总被引:2,自引:0,他引:2  
一、反文化的比喻阐释之一例 有一本新书,叫做《九歌十辨》(中国广播电视出版社1991年),作者是张元勋。作者对我国伟大的诗人屈原诗歌中关于:“美人、婚娶、求女”的比喻和象征,作出了全新的分析: “他的心理是多情,趣味是好色的, 行为是善淫的;不仅是这样,他的心理 还是变态的;或更清楚些,是性变态。在  相似文献   

14.
任何一个国家或民族都有自己的独特的文化传统,它包括人生价值观、思维方式、道德准则、宗教信仰、风俗习惯、社会礼仪、生活方式等。这一切构成了各民族之间文化上的差异。语言是文化的载体,上述种种文化差异必然在各民族的语言中表现出来。本文列举一些中学词汇使用的例子来说明英汉文化上的差异。  相似文献   

15.
语言作为交际工具有其“通行”的特点,而民族语言又体现着民族特点。学习英语的目的是为了适应新的国际国内形势和日常生活的交际。不论从教学过程,还是交际功能讲,都和汉语言、汉文化有着千丝万缕的联系。逸就要求英语教师不仅要有过硬的专业水平,而且要有较高的汉语言修养和汉文化修养。  相似文献   

16.
维、汉两种语言之间的翻译是语言问题,也是文化问题。本文从维、汉两个民族不同的习俗文化、地域文化和宗教文化出发,就维、汉两种语言的互译谈了一些应注意的问题,从而使翻译更符合两民族的文化传统。  相似文献   

17.
在现代社会,跨文化的语言交际显得愈发重要,而交际中的文化差异也随处可见。语言环境中的文化因素受到普遍重视,新课改在这方面也提出了要求。下面是英汉文化中十大常见差异。  相似文献   

18.
汉民族文化与英美文化之间存在着很大的差异,翻译透过一种语言忠实、准确地再现另一种语言所反映的思想和文化.  相似文献   

19.
语言和文化相互依存,密不可分,本文从语言和文化的关系入手,针对我国英语教学的现状,对英汉文化差异进行了剖析,从而揭示出英语教学中培养文化意识的重要性。  相似文献   

20.
文化语境制约着语言学习者有效得体的交际活动,了解英汉两种文化群体在不同文化语境中的思维方式、价值观念及风俗习惯等,能更好地促进两个民族人们的交流与来往.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号