首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
关于建立"哈萨克族学生汉语中介语语料库系统"的设想   总被引:1,自引:0,他引:1  
中介语理论是20世纪70年代初在外语教学学科领域出现的一种新理论。在我国,中介语理论和汉语中介语的研究,对外语教学、对外汉语教学和少数民族地区的双语教学产生了一定影响力。建立“哈萨克族学生汉语中介语语料库系统”,对研究哈萨克族学生学习汉语具有一定意义。  相似文献   

2.
汉字是中国文化的基因,汉语词汇是中国文化的载体。我们可以从一个个具体的语词中分析一些具体的文化因素,也可以从一组组语词中揭示出某些文化现象。俄罗斯学生对汉语亲属词所包含的文化内容、汉语词汇中的禁忌文化现象以及汉语数量词的文化内涵的理解、词汇超常搭配的文化新意的理解都存在着较大困难。结合本人的对俄汉语教学实践,着重分析汉语词汇教学中存在的几个值得关注的文化解读问题。  相似文献   

3.
维吾尔、哈萨克族学生习得汉语时,常常因为发音错误、字词意义不清、增减偏旁部首导致错别字。纠正错别字的教学方法有:重视发音训练;让学生牢记和理解汉字的字形、字义;营造良好的语言环境等。  相似文献   

4.
汉语补语是汉语句子次要成分之一。哈萨克语中没有补语这一句子成分,因而对于哈萨克族学生来说,掌握它比较困难。本首先论述了汉语补语的定义、构成特点及意义类型,然后阐述了汉语补语的哈萨克语中的表达方式。  相似文献   

5.
任何一种语言都是建立在词汇的基础上,学习词汇是为表达与交流打基础,掌握丰富的词汇并能正确地理解和运用是搞好写作和语言交际的前提.因此,词汇教学已成为整个汉语教学中最关键的一环.如何在双语教学中搞好词汇教学,让少数民族学生掌握好汉语词汇,已成为广大汉语教师积极探索的重要问题.  相似文献   

6.
汉语的语言幽默在语音、文字、词汇、语法、修辞等语言结构的各个层面上都能反映出来.在汉语作为第二语言教学中应用这些层面的汉语幽默有其特殊的功能和作用:能帮助学生更灵活地学习和深刻地理解汉语语言要素,让学生在轻松诙谐的气氛中学习汉语,取得很好的教学效果.  相似文献   

7.
范瑜 《时代教育》2012,(15):158
在汉语教学中,词汇讲解是汉语教学的重要组成部分。如何让少数民族学生在短短的教学时间里,认识、理解、记忆词语,并最终能熟练运用所学词语进行交际,是汉语教学的重点与难点。本文针对少数民族学生学习汉语的情况,从词汇讲解的控制与选择、利用学过的旧词解释新词、利用近反义词举一反三、利用不同语境辨析词汇、利用多媒体形象展示词语的意思五个方面阐述笔者在汉语教学中词汇讲解的方法与技巧。  相似文献   

8.
词汇教学是对外汉语教学的重要环节,一个留学生的汉语的水平高低,在很大程度上取决于他掌握词汇量的多少.词汇掌握量的多少还对留学生的汉语表达是否合适、得体有很大的影响.由于汉语是语义型语言,汉语的词汇一般都有其产生的理据,理解汉语词汇对于外国学生来说是一个难点.  相似文献   

9.
哈萨克族学生学习汉语介词时总是出现这样或那样的偏误,为此我们对哈萨克族学生学习汉语介词的偏误进行了分析,并且提出了一些解决问题的对策。  相似文献   

10.
这里主要阐述在中国人学习英语中,汉语的基本地位。因此,中国人学习英语必须以自己的母语——汉语为基础才能入门,进入真正的英语学习。首先,中国人的认知能力是学好英语的认识基础,因为认识事物的基本规律具有普遍性;其次,汉语语音,即汉语拼音,既是学习英语语音的切入点,又是记忆、掌握英单词的法宝;再次,汉语语法是学习、掌握英语语法的重要因素;最后,汉语词汇,毫无疑问是初学阶段理解和记忆英语词汇的基本依据。  相似文献   

11.
根据表现形式、借用方法、渗透程度,可以将哈萨克语中的汉语借词由低到高分为四层:低层、半低层、中间层、半高层,不同层级汉语借词之间的联系体现为:上层汉语借词是下层汉语借词的深化。不同层级汉语借词的进入过程反映出汉语、哈萨克语在接触中显性——隐性——异质的跨界,亦即语音——词汇——语法的渗入,汉语对哈萨克语的影响过程为吸收——改造——趋同。  相似文献   

12.
词汇是语言的基础,是语言学习的重要内容。本文通过英汉词汇文化差异探索,对比英汉词汇在两种语言文化背景下反映在结构、内涵、感情色彩等方面的差异,探讨在英语词汇教学中如何融入文化知识,加强对词汇的理解,提高词汇教学的效率,扩大学生的词汇量。  相似文献   

13.
委婉语不仅是一种语言现象,更是一种文化现象。在哈汉两种语言中,委婉语所具有的社会功能基本相同,所以其所蕴含的意义也基本一致。由于哈汉两个民族的宗教信仰不同,因此,哈汉两种语言的委婉语也存在着鲜明的文化差异。从文化语言学的角度,对哈萨克语和汉语委婉语的文化内涵进行比较,揭示它们的文化差异,有利于增强对彼此文化的了解,增进文化交流,提高跨文化交际的能力。  相似文献   

14.
运用社会语言学的研究方法,对100名哈萨克大学生在不同场合语言使用状况进行调查.结果表明哈萨克大学生有正确的语言观,他们认识到汉语作为国家通用语所起的重要作用.因处在多元的语言环境中,在交际中是根据不同的场合,不同的交际对象选用不同的语言的.他们对自己的母语表现出强烈的认同,但积极主动使用汉语的意识,运用汉语进行交际的能力仍待加强,汉语交际水平亟待提高.  相似文献   

15.
词汇是语言的重要组成部分,中西方的文化差异在词汇层面上体现得最为突出。因此,在英语词汇教学中加强中西文化背景知识传授、差异的对比是不容忽视的。  相似文献   

16.
为提高综合英语教学效率,在词汇扩充、句子和语篇理解以及文化教学等方面促进学生隐喻能力的掌握,在词汇上,利用词汇多层意义之间的隐喻联系,帮助学生理解和运用词汇;在语句分析上,借助具体有形的事物来谈论抽象的事物,进行语句分析与理解;在语篇上,隐喻起着语篇衔接和连贯作用,有助于篇章理解;在文化教学上,通过中英不同的隐喻袁达式,学习西方的思维方式。  相似文献   

17.
跨文化交际教学策略包括教材选择,加强英语课堂教学实践和汉语文化意识培养。在英语教学中,教师应该把跨文化英语教学融入到课堂中,从词汇、听力、口语、阅读、写作以及肢体语言等基本方面入手,把语言教学和文化教学有效融合,让学生从多方面认识到不同文化体系下的语言的差异,从而培养学生的世界意识,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

18.
语言是文化的载体,是文化的重要组成部分,词汇是语言的重要表现形式,是联系语音和语法的中间环节,它承载着丰富的文化信息和内涵。从英汉词汇,包括价值观念的表现、动物词、鸟禽词、颜色词、植物词、褒贬意义的取舍、英汉习语等方面进行比较和分析,可以看出英汉词汇含有不同的文化内涵。教师在进行英语词汇教学时,应充分体现词汇中丰富的文化内涵。学习和研究英语词汇中的文化内涵对于英语的教学和培养学生的跨文化交际无疑会起到积极的促进作用。  相似文献   

19.
中国人是在中国文化环境中学习英语的,这个环境既指生存的外部文化环境,也指个体的心理环境。学生学习英语缺乏自然习得的环境,对英语文化背景的了解贫乏。教学中适时强化跨文化意识,进行文化教学资源开发,将大量的相关文化信息渗透于词汇、句型、语篇、语法等教学环节中,能使学生感受中英文化差异,熟悉英语文化背景,适应英语文化环境,并逐步增强综合运用英语进行交际的能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号