共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
甘彩虹 《延边教育学院学报》2015,(2):48-50
再高职业英语教学中,采用思辨法,以诺德的"工具翻译"思想为基础,结合高职英语翻译教学的特点,运用曾昭涛(2010)"初级工具翻译"理念,建构可以有效一套适合高职英语专业学生的英语翻译教学模式。采用实验法,考察新旧两种教学模式实施后的实际效果与差异,结果表明,新教学模式在高职学生的主观评定效果和考试成绩两方面均优于传统的教学模式。基于初级工具翻译论的高职英语翻译教学模式具有一定的实践效果。 相似文献
2.
张妍 《江西电力职业技术学院学报》2018,(7):38-39
传统高职翻译教学存在诸多弊端,高职院校学生要提高英语翻译学习的成绩,必须培养学生自主学习能力。借助"互联网+"背景进行创新意识和综合能力的案例教学法的探索,以此为契机构建移动互联网+案例教学法的高职英语翻译教学模式,旨在探讨其应用效果。 相似文献
3.
基于互联网信息技术广泛应用的影响,积极探索高职英语翻译教学活动的创新设计和规划,能够提高翻译教学模式的实践应用效果,使学生对互联网课程知识的探索和学习更加全面系统,有效提升学生的专业素养水平。本文在“互联网+”时代背景下,对高职院校英语翻译教学模式的构建和应用进行细化的分析,希望能凸显翻译教学的特色和效果,增强学生的综合翻译能力,确保学生的学习素养得到不断的优化。 相似文献
4.
英语翻译教学是高职英语教学的重要组成部分,翻译的独特性和时代的需要要求大力加强高职英语翻译教学.从目前高职院校英语翻译教学实践来看,存在着学生英语基础知识薄弱和传统教学模式盛行等问题.考虑从从词汇学习、文化差异、教学内容调整、教学模式等方面加强高职院校英语翻译教学是提升高职英语翻译教学策略的现实选择. 相似文献
5.
《佳木斯教育学院学报》2019,(12)
翻译教学是英语专业教学中的重要内容,是培养学生翻译综合能力的重要手段。从当前教学现状来看,英语翻译教学模式单一,影响到学生翻译学习成效。而"互联网+"技术的发展,为英语翻译教学模式创新带来契机。对此,本文着重分析英语翻译教学存在的问题,论述"互联网+"环境下英语翻译教学优势,提出"互联网+"环境下英语翻译教学模式创新路径。 相似文献
6.
7.
佟玲玲 《辽宁师专学报(社会科学版)》2008,(3):79-80
近年来社会对高职学生英语翻译能力的要求越来越高,本文通过分析当今高职英语翻译教学中普遍存在问题,从改变教学模式传授翻译技巧,加强学生翻译的能力和技巧等方面提出笔者的看法,希望能充分利用教学资源,培养具有较高英语实用能力的高职人才。 相似文献
8.
工学结合模式是高职教育与普通本科教育根本区别。在这一新的教学模式下,高职商务英语翻译的教学定位不再是教学翻译,而是初级工具翻译;其教学模式坚持把学生的学和为企业服务严密结合;其教学内容紧跟市场要求。其教学方法以完成真实任务和虚拟任务为主,因此教学评价也发生了变化,以形成性评价和企业评价为主。 相似文献
9.
《校园英语(教研版)》2016,(18):47-48
在当前的社会背景下,传统的英语翻译教学模式已经无法满足学生的学习需求和社会对翻译人才的要求,因此,高校必须采取有效措施革新英语翻译教学。翻译语料库为英语翻译教学的改革提供了一条新路径。因此,本文首先分析了基于"翻译语料库"在地方本科院校英语专业学生翻译实践中的运用意义,即增强翻译教学的针对性、为翻译教学提供真实语境、促使翻译文本电子化、改变教师的翻译教学观、帮助学生对译文进行量化分析等。并从学生、教师、教学单位等方面,指出了具体的运用措施。希望以此促进我国的英语翻译教学,并推动语料库教学模式的普及。 相似文献
10.
11.
蒙静 《读与写:教育教学刊》2015,(12)
由于社会对于英语需求以及应用型人才需求的不断增强,高职英语翻译课程承担的教学任务也越来越重,而且高职阶段的教学中,英语翻译课程的教学对于学生的实用性越来越明显。为了提高高职商务英语翻译课程的效果,高职院校在商务英语翻译课程的教学内容与教学方式方面进行了大量的拓展研究,其中空间教学方式由于其形式的创新以及教学资源的整合效果,在整个高职商务英语翻译课程的教学中尤为突出。 相似文献
12.
颜丽宾 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2015,(2):36-40
跨文化语境是英语翻译教学中的关键点之一,也是习得母语为汉语的学生进行翻译存在的主要问题之一。通过问卷调查提炼出学生翻译过程中存在的主要问题及其制约瓶颈,在英语翻译教学中开展教学行动研究,利用"Culture Knowing"的教学模式实施翻译教学,制定合理可行的行动教学实施方案。并对跨文化语境的英语翻译行动教学过程进行反思和分析。 相似文献
13.
14.
彭娟 《湖北广播电视大学学报》2014,(11):40-41
翻译能力是高职学生实际应用能力的重要组成部分,因此,培养高职学生的翻译能力非常重要。目前高职院校还很难推行系统的英语翻译教学,针对这种情况,文章提出了若干改进高职英语翻译教学的策略,探讨了如何激发学生对英语翻译的兴趣,让学生掌握翻译技巧,在翻译教学中利用多媒体网络,加强文化背景知识的渗透,实行教学方法多元化。 相似文献
15.
在课堂教学信息化的背景下,OMO成为高职英语翻译教学的主要模式之一。为提升其教学效果,高职英语OMO翻译教学模式要围绕职业英语培养目标、职业英语岗位群能力要求、理论实践学习有效结合、职业项目驱动教学效果、课程思政融入度、过程性考核评价六个方面进行构建与评价。教学实践表明,“六位一体”的OMO翻译教学模式体系得到学生的认可与赞同,具有较强的可行性,有助于提升高职英语翻译教学质量。 相似文献
16.
《校园英语(教研版)》2014,(29)
构建主义是现代教育教学中的一种重要的教学理论,其是现代化教育教学方法应用的理论基础。在对英语翻译教学进行革新的过程中,构建主义理论对其产生了重要的影响,使得原有的英语翻译模式产生了颠覆,取而代之的是以学生为中心的,新型的英语翻译教学模式。鉴于此,本文主要从构建主义角度对"以学生为中心"的翻译教学模式进行探讨,希望通过笔者的努力可以推进我国翻译教学的完善。 相似文献
17.
英语翻译水平的高低是直接衡量学生英语语言运用综合水平和双语之间转换水平最重要的标准之一,学生英语翻译水平的高低,不仅一方面取决于所进行的翻译教学实施的有效性,而且另一方面也取决于学生自身自主学习能力的培养。而对于英语翻译教学的目标而言,就是帮助学生了解和掌握英语翻译知识的整体思路,并从中获取一种可以运用特定的语言进行跨国界、跨文化信息的相互之间交流的能力。另外,对于英语教学而言,英语翻译能力的培养和提高对学生的今后学习和工作有着不可忽视的深远影响。可见,对于我国现有的英语翻译教学模式应该进行根据需要的改进与调整,英语翻译教学的课堂必须要摆脱,脱节具体语境的、缺乏生活性、真实性的教学模式,尤其注意的是必须改变远离实际的、以教师所提供的参考译文为英语翻译教学学习最终目的的教学模式。还要认清,在我国经济不断飞速发展,对外开放水平不断提升的今天:以"就业为主要导向、以学生能力培养为目标、以今后工作过程为教学模式"的高职专业英语翻译的教育模式中,也需要探寻一种适应现在新形势教育模式的英语翻译教学方法,意旨在提高学生其自主学习综合运用能力的同时,培养学生的英语翻译的整体水平。 相似文献
18.
为探讨高职院校学生英语翻译能力的培养,文章简要分析了培养高职学生英语翻译能力的重要性和高职英语课堂翻译教学的现存问题,并用具体例子提出了翻译作为教学手段和目的在课堂上如何操作的建议。 相似文献
19.
在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译在诸多方面存在问题,使翻译教学陷入尴尬的境地,特别是非英语专业学生的翻译能力现状很不容乐观。鉴于此,本文结合新形势下交互性教学模式的特点,在师范类高职高专大学英语翻译教学中尝试构建基于交互的教学模式,来培养非英语专业学生的翻译能力。 相似文献
20.
本文从目前高职学生的英语基础和在英语翻译中出现的普遍问题等方面,对高职英语的翻译教学提出了几点建议,强调了加强高职英语翻译教学的重要性,并重申了高职英语教师在翻译教学中的重要作用。 相似文献