首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
单晋  王志科 《海外英语》2013,(7X):156-157
在科学技术高速发展的今天,科技文体的应用十分普遍,随之而产生的科技文体中跨语言互译的探索成为热点语言研究领域之一,但大多数都局限于汉语与外语之间的互译研究,而对于两门外语之间的对比则很少。该文从同一介词在不同语境下的不同译出语、定语从句、被动语态的框型结构三方面对科技文体中的德英语言进行对比,通过例子的比较,分析两种语言的异同,希望该研究能给跨语言互译研究以借鉴。  相似文献   

2.
由于历史背景和社会风气等原因,晚唐的时代审美风尚出现明显变化,闺阁生活、爱情主题成为这时期文人诗歌创作的一大潮流.韩偓的香奁诗在这类诗歌中颇具代表性.文章通过剖析香奁诗这个具有典型意义的标本,从题材风格、表现手法以及体制形式等方面分析其词性特质,研究晚唐文人闺阁情怀从诗体到词体的动态转移.  相似文献   

3.
该文主要研究了商务英语和科技英语中文体因素的对比和比较,包括选词、造句的文体特点及非语言因素的使用,强调在两种文体中使用平实的英语,并对商务写作和科技写作提出了几点建议。  相似文献   

4.
译者文体是近年来西方翻译文体学表现出的一个重点研究对象,口译作为翻译的一个分支,译者文体的概念是否适用于口译研究,在译者文体视角下又有怎样的口译策略?文章以2013年李克强总理答记者问汉英口译为例,试对此问题进行探析。  相似文献   

5.
一、科技英语的文体特点科技英语根据应用范围 ,主要是一种书面文体和正式文体 ;根据交际功能 ,它又是一种信息文体。1 书面文体作为一种书面语 ,科技英语具有准确、简明和客观等特点。与文学英语不同 ,科技英语尤其是科技英语专著 ,通常不能带有作者个人的感情色彩 ,很少有文学常用修辞手法诸如夸张、比喻、拟人、反语、似是而非、讽刺、幽默等。科技作品总是要求作者以尽量简短的文字表达和阐述他们的观点 ,避免使用空洞、冗长和夸大性的词语 ,这就使得科技英语作品比文学英语作品简要精练得多。科技英语的简明特点还表现在科学工作者在…  相似文献   

6.
随着科技的飞速发展,人类沟通的渠道越来越通畅,交流范围越来越宽广。在科学领域,中国与世界的交流更加频繁。本文主要探讨科技英语翻译的文体特征及如何正确适当的进行翻译。  相似文献   

7.
徐訏小说打破了各种文体之间的壁垒,扩大了文体的张力,真正实现了不同文体之间的互渗互融,互利互惠。从这个意义上说,徐訏小说的文体渗透,在中国现代文学史上意义重大。它不但继承了“五四”以来已有的文体渗透传统和经验,而且将文体渗透向纵深方向发展。其成功的文体渗透经验,必将成为后世小说发展和借鉴的宝贵财富。  相似文献   

8.
关注文体特征,把握不同文体的特殊性,发现不同文体独特的教学价值,并依据文本研制教学目标,确定教学内容,选择适切的教学策略,才能真正提升阅读教学的品质。以寓言为例,其文体特征是:寓意于言的教育性、表现手法的艺术化、简洁精炼的概括性、语言鲜明的表现力。研制教学目标,应聚焦于寓意于言的教育性、表现手法的艺术化、简洁精炼的概括性、语言鲜明的表现力。实施教学时,通过造境让寓意理解水到渠成,通过体验让言语习得自然而然,通过勾联让表现手法潜移默化。  相似文献   

9.
认知语言学中的原型范畴化理论在英语教学应用中注重挖掘意义的关联性,理顺意义的关系。本文论述原型范畴化理论让英语词汇教学回归语义本位,为传统词汇教学方法诠释新理论,提供新启示,以期能够对英语词汇教学有所裨益。  相似文献   

10.
11.
该文从宏观方面和微观方面比较科技英语、商务英语和文学的文体特征,然后通过分析比较,发现语言的发展趋势。  相似文献   

12.
范畴化理论作为认知语言学概念的基础,近年来逐渐受到了语言学家的重视。完整的范畴化理论由范畴化与非范畴化构成。语法范畴等词类概念在现代语言学中已被广泛接受和认可,各种语法理论都利用"名词"、"动词"和"形容词"等范畴来建立自己的理论模式。英语中任何词类范畴都能互相转化。而且词类范畴也有典型成员和非典型成员之分。范畴化理论可以用于英语教学并对英语词类转化有一定的解释力。  相似文献   

13.
向荣 《海外英语》2014,(18):259-260,280
该文从宏观方面和微观方面比较科技英语、商务英语和文学的文体特征,然后通过分析比较,发现语言的发展趋势。  相似文献   

14.
级范畴是表示事物性质或状态程度的语法范畴。通过对现代汉语语法范畴的分析,得出现代汉语可以通过形容词的重叠形式和虚化程度副词的形式朱表达与传统语言学级范畴相应的语法意义,即“级”概念,但在现代汉语中并没有形成系统的级范畴。  相似文献   

15.
一线的班主任老师每天都要面对各色各样的学生,处理各种各样简单的、复杂的问题。有一种孩子最让老师头疼——爱打架、常惹事又不爱学习的"拧孩子"。面对这样的孩子,很多老师都束手无策,就连工作多年、经验丰富的老教师都"望而生畏"了。我们有没有真正感受过他们的内心世界呢?这次,我有幸在著名心理学家陈虹博士的体验活动中扮演了真实案例中的一个拧孩子,随着情节的深入,我渐渐走进了孩子的内心,"感同身受"地体验了他的感受与变化,为我们老师今后处理类似"头疼"的问题提供参考。  相似文献   

16.
语言的不可译性看似荒谬,但却是翻译理论家们自人类翻译活动一开始便一再争论并且不能回避的议题。由于不同语言和文化的差异,语言翻译在理论和实践层面都存在不可译性。但不同语言和文化间的共性为翻译提供了可行性和哲学上的可能。翻译是可行的,但也有一定限度。作为翻译主体的译者在翻译实践中应选取合适的策略以达到交流乃至审美等更高层次的翻译目的,更好地为翻译实践服务,不断丰富、发展翻译理论,深化对翻译本质的认识。  相似文献   

17.
孔凡勇  张颖 《现代语文》2010,(5):112-114
童谣是伴随着儿童成长并被其广泛接受的民间文学形式之一。它有着上千年的历史,是经过几辈人甚至几十辈人口耳相传流传下来的,山东童谣就是其中的代表之一。本文拟从文体学角度分析童谣的语音特征、词汇特征及其修辞手段,探索童谣千百年来能够得以流传的文学魅力,借此来继续传承和发展中国的优秀传统文化。  相似文献   

18.
19.
小说蒙太奇文体探源 ——以西西的跨媒介实验为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
后现代小说先锋手法之一是实验跨媒介叙述。香港先锋代表作家西西的文体创意源于对现代电影的研究。挖掘并梳理其发表于20世纪60年代的电影专栏,这是具有开创意义的工作,由此可以分析西西在现代电影语境中形成的电影观,研究新电影技法如何激发其小说实验灵感,探究其小说蒙太奇文体特点,如何体现出后现代小说的新趋向。  相似文献   

20.
在有关为汉英词典进行词类标注的问题上,许多学者做出了不同程度的关注,他们的研究无疑加深了人们对汉荚词典词类标注重要性的理解。词类标注有助于确保词类与配例的一致性,提高释义的准确性等。文章以“拍卖”一词为例,以范畴化理论为出发点,对比“拍卖”在几部标注词类和朱标注词类的汉英词典中的词类标注和译义情况,并基于语料库对该词的使用情况进行定量分析,指出几部汉英词典对该词词类标注及译义的不足之处并加以修正。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号