首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
郑文 《凯里学院学报》2002,20(5):110-111
以英语为外语的中国学生在写作过程中应注意英语族人和汉语族人的语言特点和思维方式的不同 ,这样才能从根本上提高写作能力。本文主要以说明文为例探讨英语族人和汉语族人在谋篇布局 ,语篇衔接 ,论据提供等的差异 ,使中国学生充分认识到影响写作能力发展的文化因素。  相似文献   

2.
以英语为外语的中国学生在写作过程中应注意英语族人和汉语族人的语言特点和思维方式的不同,这样才能从根本上提高写作能力,本文主要以说明文为例探讨英语族人和汉语族人在谋篇布局,语篇衔接,论据提供等的差异,使中国学生充分认识到影响写作能力发展的文化因素。  相似文献   

3.
语言是思维的外衣。英汉思维方式存在明显差异,而这种差异必然在英汉语篇上有所反映。时比分析英汉语篇之间的差异,对英语写作教学具有举足轻重的意义。英语教师在教学中应向学生输入英汉语篇差异的有关知识,帮助学生用英语语篇思维模式来安排自己的文章,从而提高英语写作能力。  相似文献   

4.
英语阅读不同于母语阅读,除了语言障碍和背景知识的差异和欠缺外,英汉两种语篇模式的差异也是影响学生全面、正确理解英语语篇的一个重要原因。本文拟通过对英汉语篇模式差异的对比分析,揭示英汉语篇模式的不同点,旨在对大学英语阅读教学有一定的指导意义和对学生提高英语阅读理解能力有所帮助。  相似文献   

5.
大学生英语写作中常见的错误不仅存在于词汇、语法、句子,还有语篇。在列举英文写作中普遍存在的语篇问题的基础上,通过对比英汉文化和思维模式差异、篇章结构差异、语篇策略差异,来探讨汉语语篇思维模式对英语写作的影响。  相似文献   

6.
张畇 《海外英语》2011,(10):129-130
中国学生在英语写作时习惯用汉语的思维模式去构建篇章,因此,写作中很容易出现汉语语篇模式的负迁移。该文通过分析、对比英汉语篇构建方式差异,指出在英语写作教学中,要注重培养学生的语篇意识,注意语篇衔接和连贯的训练,帮助其提高写作能力。  相似文献   

7.
思维模式与语言有着内在的联系。中国学生在英语写作中,汉语思维的干扰会使其语篇结构不得体,主要体现在两方面,一是主题不明确,二是语篇不够连贯。因此在教学中,应该加强语篇结构的模式训练,进行英汉语篇结构比较,培养学生的语篇意识,养成英语思维的习惯,使学生按英语语篇组织模式进行写作,从而逐步过渡到习惯以英语思维模式表达思想。  相似文献   

8.
语篇衔接与大学英语写作教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于文化和思维方式的差异,英汉两种语言在衔接上存在着差异。英语在语篇衔接上多用“形合法”,汉语则重于“意合法”.“形合法”与“意合法”在英汉语篇衔接中的差异主要体现在替代、省略和连接词的使用上.由此差异导致的衔接问题普遍存在于我国大学生英语写作中,这大大地影响了学生英语作文的质量。本文期望通过对比英汉语在语篇衔接上的异同来反观大学英语写作教学并对外语教学提供一些参考性的建议--在大学英语写作教学中应对学生输入英汉语篇衔接差异的有关知识,注重培养和提高学生的语篇衔接意识,这样会更好地帮助学生写出地道的英文.  相似文献   

9.
英语写作训练必须从语言基础、语篇思维、写作技巧这几个方面的训练入手。首先要加强对语言规范的训练。基于汉语和英语思维模式的差异,要针对英语语篇的特点,加强英语语篇思维的训练。同时,写作技巧训练也是必不可少的。  相似文献   

10.
张瑜芸 《双语学习》2007,(4M):3-4,6
由于文化和思维方式的差异,英汉两种语言在衔接上存在着差异。英语语篇衔接上多用“形合法”,汉语则重于“意合法”.“形合法”与“意合法”在英汉语篇衔接中的差异主要体现在替代、省略和连接词的使用上,由此差异导致的衔接问题普遍存在于我国大学生英语写作中,这大大地影响了学生英语作文的质量。本文期望通过对比英汉语在语篇衔接上的异同来反观大学英语写作教学并对外语教学提供一些参考性的建议——在大学英语写作教学中应对学生输入英汉语篇衔接差异的有关知识,注重培养和提高学生的语篇衔接意识,这样会更好地帮助学生写出地道的英文。  相似文献   

11.
以汉诗英译的语篇为例,从词汇和语篇的层面上探讨英语与汉语在表面形式上的本色的差异。在语义上,英语客观明晰,与此相对,汉语则显得主观模糊;在语篇上,英语衔接紧凑,逻辑性强;汉语则诉诸意象连贯严谨,主观性强。因此,英诗译文易于明朗,汉诗之业得模糊、朦胧。认识这两种显著差异可以促进英汉互译和英语学习的研究。  相似文献   

12.
本文基于英、汉语写作对比实验,通过分析发现,大学低年级学生的英语作文,在语篇思维模式和句式衔接方面很大程度上受汉语的影响;在其英语作文的构思和写作过程中,用汉语思维是一种普遍现象;其英语作文还表现出大量交际策略的运用,如回避、简化和母语直译。因此,在大学英语写作教学中,有必要对英、汉语的特点和差异进行对比分析,使学生了解英、汉语语际衔接的差异,了解英、汉语作文的语言特点和不同要求,从而提高英语写作水平。  相似文献   

13.
尹广琴 《教育文汇》2014,(23):25-28
本文基于英、汉语写作对比实验,通过分析发现,大学低年级学生的英语作文,在语篇思维模式和句式衔接方面很大程度上受汉语的影响;在其英语作文的构思和写作过程中,用汉语思维是一种普遍现象;其英语作文还表现出大量交际策略的运用,如回避、简化和母语直译。因此,在大学英语写作教学中,有必要对英、汉语的特点和差异进行对比分析,使学生了解英、汉语语际衔接的差异,了解英、汉语作文的语言特点和不同要求,从而提高英语写作水平。  相似文献   

14.
在语篇层面上,汉语对英语的负迁移主要是由于汉英民族不同的思维方式造成的。语篇组织规律与其特定的思维模式紧密相关,有什么样的思维模式,就会有什么样的语篇组织结构。英汉思维模式的差异,在语篇上体现为:英语语篇的组织和扩展具有开门见山、重点突出、层次分明的特点,而汉语篇章结构和发展具有注重铺垫、烘托,含蓄委婉,结构松散的特点。语篇层面的错误主要反映在篇章的展开模式和语篇的衔接与连贯上。  相似文献   

15.
本文通过分析英汉语写作思维模式的差异对大学生英语写作的影响,提出了大学英语精读教学要改变以往传统的词-句-段的教学模式,把语篇分析与精读教学结合起来,加强语篇教学,使学生从整体出发,了解课文的中心思想、语篇结构、段落大意以及段与段、句与句之间的逻辑结构,从而对他们进行英语语篇概念的输入,逐渐使他们构建英语写作思维模式。  相似文献   

16.
由于思维模式的不同,英汉语各有自己独特的语篇模式。文章从分析中英思维模式在形合与意合、直线型与螺旋型的差异出发,对比了英汉语篇模式的主要差异,并从三个方面提出了一些改善中国大学英语写作的方法。  相似文献   

17.
大学英语写作中的汉语负迁移   总被引:1,自引:0,他引:1  
负迁移是由不同民族文化之间的差异而产生的。大学生英语写作中出现的中式英语大都源于汉语的负迁移作用。其原因包括:学生的语言知识不完善,不了解英汉语在词汇和句法方面存在的不对应现象。直接在写作中套用汉语的用法,从而导致负迁移;学生不了解英、汉语篇思维模式的差别,受汉语语篇思维模式的影响,产生篇章结构上的负迁移。因此,外语教学中应加强母语与目的语语言系统和思维差异的对比分析,减少和排除母语干扰,提高学生写作水平。  相似文献   

18.
母语负迁移是英语学习过程中常见的现象。在语音上,中国学生在读英语时常会在辅音之间或后面添加元音。教师在教学中应讲清这些音素的发音部位并有针对性地设计辨音练习。在词汇上,中国学生经常把汉语的搭配习惯错误地迁移到英语短语的搭配上。教师应当用示例法来诠释各种词汇的具体用法。英汉这两种语言在句法上的差异比较大,在进行教学时,应对这两者的语法进行适当的对比分析,让学习者了解它们之间的异同。在语篇上,西方人往往是开门见山,而东方人的语篇则是迂回式的。在教学上,可以结合具体语篇,分析作者布局谋篇的特点,使学习者了解两种语言语篇模式之间的区别。语用负迁移就是英语学习者在使用英语进行交际时误用了汉语的语用规则,教师应把英语教学置于跨文化交际环境中。  相似文献   

19.
范嘉 《海外英语》2011,(2):46-47
英汉两种语言在语篇方面存在着巨大的差异,这些差异给大学英语写作教学带来了巨大的挑战,给大学生的英语写作造成了诸多困难。文章以英汉语篇差异的两个具有代表性的方面——语篇衔接之形合与意合和语篇结构之开门见山与含蓄曲折为切入点,详细分析英汉语篇的差异,并从差异中总结出有益于大学英语写作教学的相关启示。  相似文献   

20.
英汉思维模式存在着很大的差异,对英语学习尤其是对英语写作影响很大。很多国内外学者对此都进行了大量的研究。本研究通过对35份作文采取文本分析,发现汉语思维模式对中国学生英语说明文的语篇结构有一定的影响但不是很大;但是对语篇连贯尤其是使用语言粘连手段方面有很大的影响。文章提出英语教师应该注重培养学生的英语思维,在课堂教学中要重视篇章结构分析和语篇连贯手段以期提高学生的英语写作水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号