首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
中国加入WTO和世界经济全球化促使中国产品及其商标词必须采用国际语言,具备国际形象。英语是世界通用的国际语言,创造英语商标词是中国企业走向世界的必由之路。所谓汉字商标词的英语化就是根据商品的特点、汉字商标词的意义、读音及英语商标词构词法创造性地设计出与之相适应的英语商标词,使商标词具有国际形象。本文依据当前我国汉字商标词英语化的发展现状,提出了汉字商标词英语化的一些具体方法及需注意的问题。  相似文献   

2.
王羽 《华章》2013,(31)
随着经济全球化的发展趋势越来越明显,我国与世界各国的经济贸易活动也日益活跃,所以越来越多的外国商品进入中国市场。如何将英语商标成功汉译已经成为国际贸易中一个不得不去思考的问题了。本文从市场上现有的英语商标汉译的例子中挑出了一些耳熟能详的出来,简单的探讨了英语商标汉译时应遵循的原则与使用何种方法,并且分析了英语商标汉译中存在的问题及应该注意的事项。  相似文献   

3.
伴随我国经济国际化进程的日益加快,国内企业纷纷走上了商标英语化的道路。而英语商标词汇不仅是商品的英文识别代码,同时也有着丰富而深刻的文化内涵,并通过词汇的音和义加以体现。英语商标的构思与设计一方面取决于英语词汇的构词规则,同时也受到商标使用地区风俗文化的制约。近期,国内出现的新浪(Sina)域名之争表明,渴望走向国际市场的中国企业虽然意识到国际化商标在其营销战略中的重要地位,但对英语商标词汇的文化内涵及构词规则还缺少足够的认识,致使所设计的英语商标词汇存在瑕疵,在使用中往往遭遇文化冲突,给企业和国家带来损失。  相似文献   

4.
随着越来越多的国外企业抢滩中国市场,英语商标的翻译引起商界格外重视,而英语商标词的汉译涉及到诸多学科的知识和手段,其中翻译美学又显得尤为重要.因为具有美学价值的商标翻译才能起到宣传商品和企业形象,吸引消费者,扩大销售量,最大程度的实现商标商业价值的目的.本文就英语商标词汉译问题试作探讨.  相似文献   

5.
商标音译的成败影响商品能否顺利进入国际市场。英语商标要进入中国市场,其音译须充分考虑汉字的音、形、义于一体的特点。研究表明,英语商标音译选字上多选用汉语动词和动态形容词,具有明显的动态性特征。  相似文献   

6.
<正>【案例背景】语言是人与人之间沟通的工具,语言需要环境。英语学习差别于语、数,难就难在没有环境,学生基本除了课堂以外很少能使用到英语。很多课堂以外接触的多是看到一些英文商标。孩子们真正把英语作为语言来进行口头交流,很多时候就局限于课堂。然而在课堂上如何让学生乐于开口便是关键。我们常常抱怨很多学生在课堂上沉默不语,不愿意举手发言。我们是否反问过自己:"Why?"为什么孩子不愿意开口,我们给孩子的语言场景正确吗?创设正确  相似文献   

7.
刘玉 《海外英语》2014,(10):287-292
近二三十年来,中英语码混合逐渐成为国产商标中的一个普遍现象,并表现出独特的语言特征。该文对国产商标中的语码混合现象进行了定性研究(语料来源于中国驰名商标网(http://old.21sb.com)),以语言特征分析尤其是音系规则分析为基础,采用Roach的音节理论作为分析框架,对语料中的语码混合现象进行合理分类,对国产商标中的类似英语词的音系结构进行首创性分析,并首次提出了隐性语码混合概念,并指出使用中英语码混合商标体现了中国逐步实现现代化,逐步参与经济全球化的努力。  相似文献   

8.
进口商品商标词译名的好坏对于产品能否在中国成功打开销路起着举足轻重的作用。由于英语和汉语两种语言和中英两国文化的差异,英语商标词的汉译不能是机械的死译,而应是动态顺应汉语语言语境、汉语交际语境和时代特点等多种因素的活译。成功的商标词翻译都是动态顺应的结果。  相似文献   

9.
随着英语成为国际语言,学的人多了,英语的变体也很多.中国式英语就是其一.在不得不承认中国武英语在现今的对外交流当中不可忽视的作用的条件下,如何正确看待中国式英语,并增强跨文化意识的培养,对中国文化的传播有着重大的意义.  相似文献   

10.
陈洁 《培训与研究》2003,20(6):28-30
商品商标的译名好坏直接关系到企业的国际化形象和能否在竞争激烈的市场上打响。本文将结合中国市场上的外国产品商标译名实例,探讨英语商标词翻译处理的原则和方法。  相似文献   

11.
商标词作为多模态文本和商标图形关系紧密.本文对多模态隐喻以及商标英语的多模态特性进行了分析,借用冯德正的多模态隐喻类型模型构建出了商标中多模态隐喻的两种认知方式,旨在对商标英语的综合研究以及多模态隐喻的具体应用做出贡献.  相似文献   

12.
目前,越来越多的中国人正在疯狂地学习英语,以便接轨国际。但是,很多人不明白中国英语和中式英语的区别,因此在许多城市的街道、宾馆等公共场所以及工作交际中,中式英语大行其道,极大地影响了中国的对外形象,也给交际带来失误。本文从中式英语的概念、使用领域以及如何对待中式英语等方面做出综合评述,旨在帮助英文学习者能用规范的英语进行顺利交际。  相似文献   

13.
英语是当今世界上使用最广泛的一种语言,大约有3.5亿至4亿左右的人把英语作为母语,说英语的国家大约有171个。在中国,对于学生来说,它是一门必修课,很多人都梦想讲一口流利的英语,但是由于教育体制的落后和教学方法的不得当,给学习英语带来很多的困难。学习英语的目的就是和别人进行交流,但是很多  相似文献   

14.
当前,中国企业和商品的国际化程度不断提高,而作为企业和商品门面的中国商标的英译却不尽如人意。对英、美、加、澳、新等五个西方主要英语国家的消费者进行的一项跨国问卷调查结果显示:西方消费者对英文商标比较偏爱;商标翻译中要采取动态顺应策略解决跨文化问题。调查结果对中国商品商标英译的具体技巧也有许多有价值的启示。  相似文献   

15.
刘艳芳 《文教资料》2009,(26):58-59
英语商标词作为一种特殊的语言表达形式,蕴含着丰富的文化涵叉.商标词译者应重点考虑译文读者的接受效果和反应,唤起公众购买欲的联想意义,以便吸引消费者.交际翻译注重译文读者的理解与反应,强调信息产生的效果,是翻译商标的最佳方法.本文作者结合了一些成功的英语商标词翻译实例,介绍了英语商标词汉译中的交际翻译原则和方法,以期对汉语商标词的英译也起到一定的启示和帮助作用.  相似文献   

16.
随着中国改革开放的不断深入以及世界经济全球化的发展,学习英语的人越来越多。而且很多人认为学英语是至高无上的、重要的。不过,虽然很多人学英语,但用英语写作一直都是英语学习者的不毛之地,很少有学生能在这块领土上有所收获。所以,明确英语学习的目的,掌握英语写作的实质,从真正意义上提高英语写作水平,进而提高英语语言的应用能力,是目前在校的英语专业大学生的首要任务。  相似文献   

17.
一向低调行事的海信又悄然完成了一次大布局。今天,设立于青岛经济技术开发区海信信息产业园内的海信电视液晶模组生产线正式开工投产,随着首批"海信制造"的液晶显示屏从生产线上缓缓下线,中国液晶电视模组几乎全部依赖进口的现状将被彻底打破,中国彩电业第一条液晶模组生产线由此诞生。  相似文献   

18.
郑艳 《成才之路》2012,(27):51-51
正直到今天,中国学生在英语的听说能力方面还面临很大的问题,很多人学的是"聋子英语、哑巴英语",觉得自己听力不好,也不敢开口说。这是因为我们连组成英语语音最基础的26个字母都没有学明白。很多的英语启蒙教育是从学字母开始的。在中国人眼中极其简单的26个英语字母,在英语国家的孩子们却要用一年的学校教育时间来系统地学习。事实上,26个英文字  相似文献   

19.
所谓“先入为主”,对于中国人学习对于英语学习来说,汉语就是先入之主,因此,在学习英语时总是念念不忘母语。影响中国人英语学习效果的原因有很多,其中汉语干扰是其中的一个重要原因。而真正要想将英语学好,不仅要营造英语学习的环境,也要学习西方的文化,调整思维方式,使之与英语体系本身接轨。  相似文献   

20.
温川军 《海外英语》2014,(22):60-61
所谓"先入为主",对于中国人学习对于英语学习来说,汉语就是先入之主,因此,在学习英语时总是念念不忘母语。影响中国人英语学习效果的原因有很多,其中汉语干扰是其中的一个重要原因。而真正要想将英语学好,不仅要营造英语学习的环境,也要学习西方的文化,调整思维方式,使之与英语体系本身接轨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号