首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 796 毫秒
1.
英语教学中的汉语迁移现象就是指汉语对英语学习的影响.迁移有正迁移和负迁移之分,正迁移有利于学生加快对英语的理解,负迁移则妨碍学生对英语的掌握.本文探讨了迁移规律的有关知识并分析了导致正迁移和负迁移形成的因素.  相似文献   

2.
培养学生的跨文化交际能力是我们高校英语教学的重要内容之一,文化负迁移是影响跨文化交际的重要因素。通过对高校英语教学中文化负迁移现状进行分析,然后在文化负迁移理论视阈下,探讨高校英语教学中如何有效地降低文化负迁移对学生英语学习的影响。  相似文献   

3.
陈燕 《高教论坛》2012,(2):89-91
母语负迁移是影响词汇习得的重要因素。在学习环境和条件限制下,壮语的负迁移作用对壮族预科学生在英语习得过程中的影响非常明显。同时,壮族预科学生在其母语和汉语的双重影响下,这种负迁移具有其特点。利用语块的整体性和自动生成性等特点和优势的英语教学能有效减少由于壮语负迁移对壮族预科学生在英语习得的影响。  相似文献   

4.
贺知贤 《英语辅导》2011,(1):104-107
本文探讨了汉语对高职生英语学习的影响。一方面,汉语与英语有着相通之处,可以促进对英语的理解能力,激发学生对学习英语兴趣,即汉语对英语学习的正迁移。另一方面,汉语又会干扰学生对英语语音、词汇、语法学习和对英语文化的理解,即汉语对英语学习的负迁移。参与英语教学的师生应认识到这一现象,充分利用其正迁移影响,使其起积极作用;同时克服汉语对英语学习的负迁移,避免其起干扰,使英语教学达到最佳效果。  相似文献   

5.
关于汉语对二语学习的正负迁移现象的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言迁移是二语习得过程中影响语言学习的重要因素。正迁移促进二语习得,负迁移干扰二语习得。从语音、词汇、语法及语用等多个层面研究汉语对二语学习的正、负迁移现象。教师应引导学生关注汉英差异,尽量利用正迁移、避免负迁移,最终达到英语教学的目标。  相似文献   

6.
在教学中,一种知识技能的掌握影响另一种知识技能的掌握,叫做“迁移”。如果影响是积极的,起促进作用的,叫做“正迁移”;如果影响是消极的,起干扰作用的,则称“负迁移”。中学英语教学中经常出现的负迁移,给教学带来很大危害,直接影响教学质量的提高。所以英语教学应自觉地发展正迁移,尽量减少负迁移。  引起负迁移的因素很多,但主要表现在以下几种:  一、本族语的干扰  初中生在开始学习英语之前,都经过一段正规的汉语学习,能够说一口流利的汉语。他们已有的汉语知识和学习汉语知识的经验对英语学习会产生积极的作用,…  相似文献   

7.
周菁菁 《海外英语》2011,(13):161-162
英语学习中的迁移现象存在于汉语对英语的影响,原有知识对新学英语知识的影响之中。负迁移是双语学习中的常见现象,通过分析英语学习中的负迁移现象、负迁移的表现形式和影响负迁移的因素,提出有效克服负迁移的方法,从而能够处理好汉语对英语学习的负迁移,促进英语的学习。  相似文献   

8.
论迁移规律在英语教学中的具体运用   总被引:12,自引:0,他引:12  
英语教学中的迁移现象存在于母语对英语的影响、原有英语知识对新学英语知识的影响之中。正迁移促进学生对英语的理解,负迁移则妨碍学生对英语的掌握。明确导致正迁移和负迁移形成的因素,在英语教学中有效利用正迁移,尽量避免负迁移,对提高英语教学质量有着十分重要的意义。  相似文献   

9.
中国的英语学习者在写作中普遍受到汉语负迁移的影响,在词汇标点、句法及语篇层面都存在汉语干扰的痕迹。该文分析了汉语负迁移在英语写作中的表现及影响,并结合大学英语教学实践,提出应当增加语言输入,引入对比分析,培养学生英语思维。  相似文献   

10.
大学英语教学相对于初高中英语教学不需要再对基础性的知识重复,但是大学英语在学习过程中一直受母语的影响,由于母语和英语的语法语言方式都有不同,思维也不同,所以母语的负迁移成为大学英语学习的主要问题,在大学英语学习中怎样避免母语负迁移的问题呢,本文在对大学英语教学中汉语负迁移层面和类型进行总结和归纳,并就此提出解决的办法。  相似文献   

11.
英语语音的习得是英语口语技能的基础,因此在大学英语教学中语音教学是不容忽视的环节。外语学习者的母语,尤其各地方言会对学生的英语发音产生影响。为提高语音教学质量,应激发学生学习语音的动力,为学生创造轻松的语音学习环境,并辅以发音训练。  相似文献   

12.
文章对EFL学习者英语写作里使用时间状语时出现的母语负迁移作了实证研究,分析了英语写作中存在的母语负迁移现象和造成负迁移的因素,提出了英语学习中应该采用恰当的教学方式,创设真实情境下的英语语言环境,利用语言的迁移规律,帮助学生克服干扰,减少负迁移,促进正迁移,提高英语学习成效。  相似文献   

13.
文章对EFL学习者英语写作里使用时间状语时出现的母语负迁移作了实证研究,分析了英语写作中存在的母语负迁移现象和造成负迁移的因素,提出了英语学习中应该采用恰当的教学方式,创设真实情境下的英语语言环境,利用语言的迁移规律,帮助学生克服干扰,减少负迁移,促进正迁移,提高英语学习成效。  相似文献   

14.
本文借助于对比分析的方法 ,结合教学实践 ,从几个方面分析了英语学习中的负迁移现象和造成迁移的因素 ,并探讨了在外语教学中如何对待语言习得中母语迁移问题 ,采用恰当的教学方法 ,利用语言的共性和迁移规律 ,帮助学生克服干扰 ,促进迁移 ,提高英语学习成效  相似文献   

15.
母语对二语学习的影响是深刻的,二语水平较低者在二语学习中常常依赖母语思维。英汉两种语言之间存在较大差异,使得中国人在学习英语过程中将不可避免地受到汉语的影响,如句法层面的母语负迁移现象在其初级阶段就普遍存在。运用对比分析的理论和方法对大学生句法层面的母语负迁移现象进行分析,解读汉语和英语的共性和差异,有助于教师确定教学的重点、难点,增强教学的预见性和针对性,也有助于学生最大限度地减少母语负迁移的阻碍作用。  相似文献   

16.
根据中介语及二语习得负迁移理论,简要介绍了二语学习过程中导致中介语及母语负迁移的主要原因,并在此基础上进一步分析了母语负迁移对我国大学英语学习者英文写作的影响。最后结合自己的教学经验,针对上述问题提出了相应的建议。  相似文献   

17.
彭偲 《海外英语》2012,(15):109-113,133
Based on the researches of language transfer,contrastive analysis and error analysis,this paper tries to investigate the negative transfer of Chinese on Chinese students’English writings from the perspective of syntax.During one and a half months’teaching practice in Shannxi Hanzhong No.1 Middle School,the author lived through the real teaching process and found that there were lots of problems in students’English writings.The author makes a contrastive study of the different characteristics existing in Chinese and English languag es at the level of syntax,and analyses the typical syntactic errors appearing in the 60 students’English compositions collected from one or dinary class.These syntactic errors are caused by the negative transfer of Chinese.The purpose of the investigation is to study in what pat tern students have been influenced by Chinese in their English writings.Based on the findings and analysis of the mother tongue transfer on English writings,some implications are also provided in order to help minimize or eliminate the interference of negative transfer of the Chinese in students’English writings and improve the teaching and learning of English.  相似文献   

18.
在第二语言习得中,语言迁移现象是无法避免的。从词汇、句法和语篇三个层面探讨了母语负迁移对中国学生英语写作的影响,并就英语写作教学实践中如何帮助中国学生克服母语负迁移提出了切实可行的教学对策,以期对大学英语写作教学有所启示。  相似文献   

19.
从语言迁移的角度看,英语和德语之间的相似性能够发挥正迁移作用,拉近语言认知的心理距离,在很大程度上提高德语(第二外语)的习得效果。然而,这两种语言之中表面相似、实则迥异的不相似性中往往蕴含了大量的负迁移信息。如此的负迁移作用能够影响认知的多个层面,且往往隐于具有共性的词汇中,其干扰作用不容小觑。本文以语言迁移理论为指导,以德语词汇marl_为例,并且基于教学测试和访谈,从语音和词汇的角度剖析德语(第二外语)词汇习得中的英语迁移问题,以期对该领域的研究进行有益的探讨。  相似文献   

20.
迁移理论认为在母语和外语有差别的地方,学习者的母语知识会干扰外语学习;而在母语和外语有相似之处的地方,母语则会对外语学习起积极的帮助作用。母语迁移是外语学习中无法避免的现象。在全面对比、分析汉语负迁移对英语词汇学习的影响后,提出了在教学中防止汉语负迁移的对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号