首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语和汉语是两种高度发展的语言,都拥有大量的谚语。恰当地翻译英语谚语,需要掌握一定的翻译方法,如直译法、意译法以及套译法等,与此同时,还应兼顾到英语谚语的民族色彩和文化习惯,才能使译文的表达愈确切、愈完美。  相似文献   

2.
本文分析了青海汉语方言谚语的修辞特点,认为青海汉语方言谚语因受地域、民族等人文因素的影响,具有语言材料“风搅雪”、雅俗并存等特点;文章还进一步分析了青海汉语方言谚语中常见的修辞格。  相似文献   

3.
谚语是人民群众口头集体创作、口头传承的民间文学形式。按照以内容为类界的谚语冠名习例,以劝诫人们树立道德观念、遵守道德规范为内容的谚语,称之为道德谚语。道德谚语具有比较突出的普遍性、思想性和多元性。道德谚语的功用侧重在对人类道德建设进程的促进,其价值就在于能以其深刻的思想内涵和简短精练的语言特点,在道德建设中起到宣传教育和潜移默化的作用;同时,它还使道德观念、道德规范不断得到巩固和完整,形成种种道德风俗、道德力量,调节着人们之间的关系。  相似文献   

4.
幽默     
光线太暗光线太暗妈妈:贝贝,我今早在食厨里放了两块蛋糕,可是现在只剩下一块了?你能解释一下这是怎么回事吗?贝贝:哦,我想大概是食橱里的光线太暗,我没有看见剩下的那块。白发3岁的小兵问:姥姥,今天为什么吃寿面?姥姥:今天是姥姥的生日。小兵:生日是什么意思?姥姥:生日嘛,就是说姥姥出生在今天。小兵听了,想了想说:今天生的就长白头发吗?谚语小杰和奶奶正在街上散步,有一条狗向他们狂吠,小杰很害怕。奶奶告诉他:“别怕,你不知道‘叫狗不咬人’这个谚语吗?”“噢,我知道了。”小杰说:“但是,狗还不知道这条谚语…  相似文献   

5.
英汉谚语中的数字修辞   总被引:1,自引:0,他引:1  
数字,除了显露严格的定量差别的功能外,还经常在谚语中被用,并且在修辞领域中占有重要地位。本文尝试在数字修辞上做出分析,从而映射出英语和汉语的谚语文化特性和文化功能。  相似文献   

6.
谚语与成语是固定短语,同属于熟语范畴。但是,从固定这个角度来说,谚语的固定性不如成语,往往因为人们认知的不断深入而变化出新意。但不管如何发展,谚语  相似文献   

7.
少数民族谚语的整理及出版,在新中国成立后才逐渐受到关注。八十年代以前,少数民族谚语出版物主要以单一民族谚语为单位,少数民族谚语合集的编纂工作在八十年代后才有所开展并逐渐兴盛,当前中国少数民族谚语搜集出版还面临一些困难,谚语保护工作亟待解决。  相似文献   

8.
谚语是人们在长期生活实践中创造出来的,谚语的形成与这个民族的生活环境,生产方式和意识形态等联系密切。本文从文化的视角分析了蒙古语和英语中的谚语,指出其中文化的差异。  相似文献   

9.
谚语的定义及其基本特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
谚语是人类智慧的结晶,语言的精华。本文只准备简述什么是谚语,谚语的意思是怎样来的,谚语的内容是什么,以及谚语源于何处,以英美谚语为论述对象。  相似文献   

10.
学好谚语,对提高学生的口头语言表达能力有很大帮助,作文中恰当运用谚语,可使语言更生动活泼,效果更佳。那么,如何学习和使用谚语呢? 一、理解谚语的深刻含义。学习谚语时,要先仔细想想,这个谚语告诉我们什么经验,或者何种道理。告诉经验的:如“天上鲤鱼斑,明日晒谷不用翻”这条气象知识谚语,告诉人们,明天天气将晴好无疑。说明道理的:如“一个人心里没有计,三个人合  相似文献   

11.
一个民族的谚语,是这个民族世世代代经验、观察和思想、信念的记录。因此,民族社会文化的各个方面及其沿革,必然会在该民族的谚语中留下自己的印迹。这种印迹,我们称之为民族社会文化在谚语中的投影。本文所探讨的,是维吾尔族社会文化在本族谚语中的投影。  相似文献   

12.
本文是《中国谚语集成·广西卷》的前言,文章从广西谚语的文化生态环境,广西谚语的文化内涵,广西谚语的民间诗律特色,广西谚语的艺术特色,广西谚语的民族特色等方面,对广西谚语作了多角度,多方面的,深入的介绍和探讨。  相似文献   

13.
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。汉语谚语是中国人民群众的口头创作,凝聚着中华民族的智慧和精髓。所以谚语汉译英是向其他民族介绍中国文化的渠道。本文将从顺应论的角度来探讨汉语谚语的翻译问题,并试图从这个新角度来寻找谚语汉译英的翻译技巧。  相似文献   

14.
谚语是农村广为流传且浓缩着人民生活智慧的一种文化形式。本文仅仅从母亲说的谚语切入,按照年龄的不同,写母亲说的谚语的变化(小时候用谚语规劝吃饭,读书时用谚语激励勤奋,参加工作后用谚语教诲做人,成家后用谚语指导当家),写出了生活的不同境界,因而主题显得深刻。  相似文献   

15.
谚语是熟语的一种,是语言的词汇单位。但它具有自身的特点,本文探讨英汉谚语的语义特点,从言语性、丰富性、知识性和民族性等方面对英汉谚语做了阐述。此外本文还对谚语的语法功能作了介绍。  相似文献   

16.
英语成语和谚语的翻译在语言学习中占有极其重要的地位。人们一般认为把英语成语和谚语译成汉语的成语和谚语最理想。但实际上两种语言之间绝对相等的东西不多,成语和谚语更是如此,因此,对英语成语和谚语的翻译绝非易事。本主要从对比汉语成语和谚语的角度来谈对英语成语和谚语的理解和翻译。对于成语和谚语的翻译,除非意义相同,最好以解释本义为主,以免造成误解。  相似文献   

17.
英谚溯源     
每一个民族都有自己的谚语。英国培根(Francis Bacon)曾经说过:“一个民族的天才、机智和精神都可以在它的谚语中找到。”一六九九年威廉·佩恩(William Penn)教导自己的孩子们说:“民族的智慧寓于谚语之中,你们要收集谚语,学习谚语。谚语节省时间,少费唇舌,有时它还可能是一种最完美最恰当的回答。”的确,谚语言简意赅,形象鲜  相似文献   

18.
《教育》2007,(29)
思想力"原点"英语谚语具有特定的语用功能及文化内涵,对谚语的语用分析有助于正确理解谚语的丰富涵义。英语谚语独特的语言形式、特征、语用功能以及文化内涵决定了英语谚语的英汉翻译具有很大的难度。译者不仅仅必须掌握中英文的语言结构和特征,还必须熟悉中英的文化与习俗的差异,只有综合运用翻译策略,才能传递谚语的神韵。  相似文献   

19.
从一个民族的谚语可以看出这个民族的能力、智慧和精神来。英语谚语以其诗的韵味、生动和精炼的表达而闻名。凼此,我们可以通过学习翻译英语谚语技巧丰富我们自己的词汇财富,更加熟练地掌握英语,提高我们的英语水平。  相似文献   

20.
谚语,不仅我国有,西方国家也有,而且中西谚语中,很多是意义相对的。下面出示的两组谚语,第一组是西方谚语,第二组是我国谚语,你能把意思相近的连起来吗?(只连写番号)  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号