首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
诗歌篇幅小,语言要求精粹凝练,尤其是近体诗,受字数、声律的严格限定,这种要求就显得更为突出,正如前人在评述五律时所说的:“五言如四十个贤人,着一个屠沽不得。”①必须句句精心斟酌,字字反复推敲。同进,诗歌语言又要求有鲜明的形象性,要做到“叫人读了仿佛有许多影象跃跃欲出的样子。”②因此,在近体诗中名词、动词、形容词等常有具象意味的实词占有较大的比例诗人在“炼句”、“炼字”时也往往更注重这些实词。有些近体诗句甚至仅仅由名词或名词性短语构成,如“渭北春天树,江东日暮云”“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”…  相似文献   

3.
在英语语法中,名词词组一般多用作句子的主语、表语、宾语、同位语、定语等。可是随着语言的不断发展和丰富,名词词组起连词作用,引导状语从句的情况越来越多。那么,什么样的名词词组可以充当连词用呢?现归纳如下:一、定冠词和瞬间名词连用(如 the instant,the moment 等,意思为as soon as)1.The boys ran off the moment they saw the owner of the orchard.  相似文献   

4.
全国英语高考和部分省市英语高考试题中常有对冠词位置的考查。例如:(2003年北京)Ourneighbourhasours.A.asabighouseasB.asbigahouseasC.thesamebighouseasD.ahousethesamebigas分析:从选项的设置不难看出,这是一道考查冠词在名词词组中位置的题目。答案为B。再如:(2003年上海)Wewereinwhenweleftthatweforgottheair鄄linetickets.A.arushsoanxiousB.asuchanxiousrushC.soananxiousrushD.suchananxiousrush(答案:D)(1998年上海)Itisworkofartthateveryonewantstohavealookatit.A.sounusualB.suchunusualC.suchanunusualD.soanunusua…  相似文献   

5.
英语名词修饰语按其与中心名词的相对位置,分为前置修饰语和后置修饰语。置于中心名词之前的修饰语叫前置修饰语,置于中心名词之后的修饰语叫后置修饰语。在带有多种修饰语的情况下,英语名词词组的词序一般是:限定词+描绘形容词+类别词+名词中心词+介词词组+关系分句。 英语名词词组修饰语的这种排列使人们对英语名词修饰语能够基本掌握。但是,当遇到一些比较复杂的名词修饰语时,就搞不清楚其词序关系,有时修饰语之间用连词(and,but或or),有时用逗号。笔者通过翻阅资料和在教学中总结,对英语名词修饰语和排列问题加  相似文献   

6.
讨论现代汉语的名词词组中具有指别作用的成分系统及其语序,具体议题包括:(一)指别成分系统,(二)特指和非特指成分的语序,(三)非特指成分之间、以及非特指和数量成分之间的语序,(四)非基本指别成分的位置。其中对指别成分的讨论是前提,后面三点则以该前提为基础做系统探讨,目的是系统考察名词词组中各指别成分之间的语序究竟是什么关系,这对学习和进一步从语料统计的角度研究相关现象提供了一种参照框架。  相似文献   

7.
一诗歌是语言的艺术,它有其独特的抒情方式。这种抒情方式影响着诗人对语言形式的选择和运用。英国诗人雪莱说过:“诗使它触及的一切变形。”这种“变形”,实际上是诗人根据自己的主观意识,对语言符号实现其审美变异,使常规语言在他们笔下被强化、浓缩、颠倒、扭曲、断裂等,从而将普通语言符号转化为诗中的艺术符号。这种经过诗人改造,变异  相似文献   

8.
9.
英语名词词组是指以名词为中心加上其他修饰语所构成的词组。对此类词组的翻译,依据等值论.应当把它看成一个整体来找其语言语符表层、语义深层、语用修辞层的等值转换,并恰当地运用熔铸、转换等翻译技巧去进行处理,才能得到与原词组等值的汉语词组。  相似文献   

10.
英汉形容词+名词词组是以英语为目的语的外语学习当中必须习得的重要过程.本文运用对比分析的方法分析了两者之间的共同点和区别点.  相似文献   

11.
12.
动词、形容词做主语、宾语时,受到名词或代词的修饰,这种情况在现代汉语里极为普遍.例如:①我们的走总是使人感到这样的突然.(杨朔)②从此大家又唱老调子,和社会没有关系的老调子,一直到宋朝的灭亡.(鲁迅)③要判断一个人的健康.我们要摸他的脉.(杨朔)④夏天的热使人难受.⑤大家都喜爱他的勤奋.  相似文献   

13.
英语名词词组是指以名词为中心加上修饰语的词组,此类词组的 汉译,应把词组看作整体来找表层、深层、修辞层的最大等值,并恰当地运用熔 铸、转换等翻译技巧。  相似文献   

14.
文章从系统功能的角度分析英语中的“名词词组 of 名词词组”结构。尽管传统语法注意到了中心词和后置修饰语之间不同的意义关系 ,但意义的不同却没有在句法分析中反映出来。Halliday认为词组中的纯理功能必须分为语义和逻辑两个组成部分。该文作者采用系统功能语言学的分析方法 ,按照“名词词组”和“of名词词组”语义的不同进行分类 ,把这种不同表现在句法结构的分析中并特别对这类结构中的“of”提出新的看法。作者认为 ,既然形式是意义的体现 ,那么句法分析就必须反映名词词组各个成分的功能和意义。  相似文献   

15.
16.
:文章讨论了传统形式语义学理论和篇章表述理论对无定名词词组的语义解释问题。传统形式语义学规定所有无定名词词组都具有量化特征。篇章表述理论认为无定名词词组本身并没有量化特征 ,只是引入一个自由变量 ,它的解释依赖于其上下文 ,即受到它在框式表达中相对位置的影响  相似文献   

17.
一、介词词组athome在家infrontof…在……前面atschool在校ontheleft在左边ontheright在右边inEnglish用英语(表示)onduty值日onthetop在顶部inthemiddleof…在……中间nearthedesk在书桌附近betweenthetwochairs在两把椅子之间bytheway顺便inaword总之inthemorning在早上、上午intheafternoon在下午intheevening在晚上atnight在夜里atnoon在中午atall根本、完全athalfpastnine在九点三十分onSunday在星期天inMay在五月intheyearof2004在2004年byair乘飞机byship乘轮船bybike骑自行车onfoot步行二、名词词组Englishbook英语书nationalfla…  相似文献   

18.
英语名词词组是指以名词为中心加上修饰语的词组,此类词组的汉译,应把词组看作整体来找表层、深层、修辞层的最大等值,并恰当地运用熔铸、转换等翻译技巧。  相似文献   

19.
动词+名词(带前置词或不带前置词)类型的固定词组在现代俄语中是用得很广的。如(观察)、(出主意)、(大怒起来)等。它们是由动词和名词(主要是动名词)两个实词构成的,在语义上是一个不可分割的整体,表示一个动作和状态。这种动词+名词的固定词组不仅用于文学艺术、政论、公文语体中,在科学语体中用的更多。  相似文献   

20.
基于韩礼德和哈桑(1976)提出的照应性概念,根据照应语的特点,本文探讨了英语回指性有定名词词组与先行词之间的语义关系及其篇章功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号