首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
近代宁波帮商人在事业有成后,积极投身于故乡的慈善事业。在从事慈善事业过程中,宁波帮非常注重组织化管理和慈善品牌的打造;重视慈善技术的创新以及教育事业的投入。宁波帮的慈善事业结合地方传统形成一定特色的慈善文化。宁波帮慈善事业对我国当前慈善文化的建构有一定的启示作用。我们应在增强全社会的慈善意识,建立科学的慈善制度,弘扬博爱的慈善文化等方面借鉴宁波帮的经验。  相似文献   

2.
《湘南学院学报》2017,(1):71-74
亳州市博物馆英文介绍是作为地方文化对外宣传的窗口,但是翻译现状却亟需提高。在翻译适应选择论的指导下,从语言、文化、交际功能三个方面对实例进行了分析和改进。发现该理论中的语言维、文化维、交际维转换翻译方法对展厅介绍的英译有实际的指导意义。。  相似文献   

3.
随着海南省国际旅游岛的建设,海南省各大知名景点深受国外旅客的青睐,景点标示语的英语翻译受到越来越多学者的重视。本文针对海南省旅游景点英文标示语翻译中存在的语法错误、译名失误、译文中式化等现实问题,以美国翻译理论家尤金.奈达的翻译理论和纽马克的翻译理论为指导,结合常见的翻译技巧,提出规范旅游景点英语标示语的基本策略。  相似文献   

4.
宁波帮在上海投资、创办近代工业企业,其中不乏执业中之牛耳者。他们注重科技力量,施行科学管理,利用广告宣传,在经营、管理、销售各方面努力创新,不断进取,为推动近代工业技术进步、促进工业结构完备、参与世界市场竞争,做出了重要贡献。  相似文献   

5.
对近代宁波商帮崛起的原因进行了分析,并研究了当代宁波商帮发展的情况。通过近代、当代宁波帮的比较研究,创新地提出宁波的人文特点,即粘性,搏争,仁厚,务实,这四个词的第1个字的汉语拼音的首字母正好是“宁波人文”的汉语拼音的首字母N、B、R、W。正是这种人文特点使宁波帮得以历久不衰,不断发展。  相似文献   

6.
语篇是一个相对完整和独立的语义整体。语篇翻译的成功与否受诸多因素影响,尤其是文化因素。在语篇翻译过程中,译者首先要确立语篇意识,把它置于文化语境中去理解、去思考,才能“忠实”地再现原文内容和文化信息。语篇翻译即是文化翻译。  相似文献   

7.
随着全球化的不断深入,各国在文化领域的交流与合作日益频繁,不同国家的不同文化理念得到广泛传播。这一过程中,一些国家发行的制作精良的纪录片也被引入国内市场。但是由于译制语言的不同,这些纪录片无法直接播出,需要进行合理的翻译加工,才能被我国观众所接纳。依据苏珊·巴斯内特的文化翻译观理论,对英文纪录片字幕翻译过程中需要注意的几点事项进行分析。  相似文献   

8.
本文主要论述了牡丹江地区旅游景点英文公示语功能及翻译原则,为规范牡丹江地区旅游景点英文公示语翻译起到借鉴作用.  相似文献   

9.
论宁波帮精神——宁波帮精神的一种历史诠释   总被引:1,自引:0,他引:1  
以开放、开拓、诚信、创业、团结合作为核心的宁波帮精神是宁波帮经久不衰、生生不息的根本原因所在,也是当代宁波精神的源头活水,值得今日宁波人加以继承与弘扬。  相似文献   

10.
陈琦 《中学生英语》2013,(Z5):104-106
翻译过程中,不仅要进行语言层面上的解读,更要深入了解源语言和译入语间的文化差异性。随着全球化的迅猛发展,国内已经引进了越来越多的英文电影。本文运用文化翻译观的理论,从英文电影名翻译的特点出发,对翻译实践中如何处理语言层面和文化因素的问题进行了浅析。  相似文献   

11.
在现今世界全球化进程中,随着中国综合国力的提升,其文化也产生了越来越大的国际影响力。展现中国文化魅力,坚定中国文化自信的外宣工作,任重而道远,对文化外宣的翻译研究,意义尤为重大。该文拟以宁波博物馆英文解说词为例,从生态翻译视角下对宁波文化外宣翻译进行研究,以期推动宁波文化对外传播,能够让更多的国外友人了解与关注宁波的文化窗口。  相似文献   

12.
随着我国国际间的友好往来日益增多,各种公示语的英文翻译已经成为各大城市极为普遍的现象.但是,伴着大量的英文公示语翻译的出现,各种典型的错误也层出不穷.常见的翻译失误主要集中在拼写、语法、语用和文化失误几个方面.其中,探讨文化差异所造成的公示语翻译失误,对于我国城市公示语的规范化具有一定的推动作用.  相似文献   

13.
语言是文化的载体,语言与文化有着千丝万缕的联系。一个民族的语言必然蕴含该民族的各种文化要素。而翻译既是两种语言的转换,自然也就不可避免地在语言转换的同时进行文化转换。  相似文献   

14.
李茸 《英语广场》2023,(6):20-23
委婉语作为一种语言现象存在于不同文化中,是人们了解不同文化的媒介。本文试从委婉语的文化内涵出发,结合委婉语的起源、分类及功能,对中英委婉语的翻译进行深入对比分析,从而提供切实有效的委婉语翻译策略,以期消除跨文化交际中的委婉语表达和交流的障碍,促进世界各地文化的交流和繁荣。  相似文献   

15.
李蕾 《考试周刊》2009,(4):55-56
公示语广泛应用于我们生活的方方面面,也影响着我们生活的方方面面。英语公示语翻译对我国旅游业的国际化发展有着至关重要的作用。然而,景区公示语翻译中存在着各种各样的问题,容易造成游客的误解,引起困扰。本文以宁波主要景区公示语为例,浅析景区公示语的翻译,探究景区公示语英译问题和对策。  相似文献   

16.
西方开埠宁波的历史回顾和宁波帮的形成   总被引:1,自引:0,他引:1  
西方人为开埠宁波曾作了几个世纪的努力,但由于上海的崛起和农民起义及海盗活动猖獗,西方变宁波为重要港口的理想未能如愿。此后宁波商人以上海为舞台,借助西方打破中国闭关自守、实行自由贸易之机,开拓国内外商贸、金融活动,并形成重要的商帮——宁波帮。  相似文献   

17.
公示语是广泛应用于现实生活的一种文体形式,具有强烈的社会依赖性,它映射出不同文化习俗、思维方式、审美观点和价值取向等文化内涵。本文通过对比分析公示语的文化内涵,提出了公示语翻译的信息传递原则和文化适应原则.以实现公示语翻译的功用和价值的最大化。  相似文献   

18.
翻译作为"异域"与"本土"之间的中介,其整个过程从翻译的选材,对文本的处理,翻译方法的采纳直到翻译的批评等方方面面,都受到目的语文化的强大影响。本文从宏观的角度探讨了目的语文化对翻译活动的影响并辅以充分的例证。  相似文献   

19.
张家界景点介绍的英译对展示张家界的自然风光和风土人情,吸引海外游客起着非常重要的作用。本文运用诺德的功能翻译理论从语篇层面对张家界景区景点介绍的英译进行探讨,发现现有的翻译中存在隐伏型语篇结构和主观描述过多等问题并相应地提出了一些建设性的建议。  相似文献   

20.
通过多个角度对当代宁波帮商人在宁波地区捐资办学的动因进行分析,阐释当代宁波帮商人与宁波地区教育事业发生关联的时代促动力,显现当代宁波帮商人与宁波教育发生关联的内发力量,从而弘扬宁波帮商人的办学精神,为进一步研究地方教育与地方经济的关系提供借鉴.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号