首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在归纳总结前人对红、白、黑三类颜色词的研究成果的基础上,对俄汉古老抒情民歌中颜色词蕴含的民族文化语义进行对比,揭示出俄汉民族对颜色认知的异同,展现两个民族在尊卑观念、审美意识、传统文化与现代文化之间的关系方面的异同,从而加深对俄汉语语言文化的了解。  相似文献   

2.
本文记述了俄汉谚语在民族文化方面的差异 ,及修辞特点 ,从而使学生有了更深的了解。  相似文献   

3.
2013年1月16日,俄教科部副部长特列琪娅克以教科部的名义致函各联邦主体教育行政主管部门负责人,推荐百本关于俄罗斯民族历史、文化和文学方面的书籍,供全俄中小学生选择阅读。此举旨在引导更多的青少年儿童了解和学习本国各民族的历史、文化和文学,并养成阅读的良好习惯。  相似文献   

4.
姓名作为一种传递文化信息的符号,反映了各民族的历史传统、道德观念、价值取向、民族心理等。文章从语言国情学角度出发,以汉俄姓名为研究对象,分析影响汉俄姓名中重名现象产生的诸多因素,其中民族核心文化是造成各自重名的根源,该研究将有利于更深入地了解汉俄民族的国情和文化,更好地进行跨文化交际,并促进中俄两国的文化交流。  相似文献   

5.
语言与文化之间有着密切的关系。语言是民族文化的一面镜子,它受到民族文化的影响和制约。学习俄语,一定要了解俄汉两种语言所蕴涵的文化内涵的差异,从而有效地进行跨文化交际。  相似文献   

6.
了解不同国家与民族之间的差异,以其文化现象为切入点也不失为一条捷径,文化现象是多方面的,本文试从特殊的文化现象-数字文化为突破口,对俄汉两民族独特的数字文化进行分析和比较。  相似文献   

7.
汉俄文化中动物象征意义的异同,既体现了文化的共性,也体现了文化的个性,如果对此缺乏了解,就容易在语言学习和使用上造成理解有误和用词不当。了解两种语言文化的异同,对语言交际具有重要意义。  相似文献   

8.
俄语和汉语不属于同一语系,它们在动词体、语态运用以及语法结构等方面都有很大的差异,了解这些差异,对俄汉互译有重要意义。  相似文献   

9.
鸦片战争前,清政府对俄商来华采取优惠政策——贸易特殊化,对欧美商人却极力限制,这主要缘于政治、经济、文化三方面原因。政治上是维护国家稳定的需要,经济上是发展地方经济的需要,文化上是两国文化传统的相容使两国彼此接近。  相似文献   

10.
身势语和语言一样也是文化的载体,反映了不同语言、不同文化、不同时代的某些心理特征。身势语属于非语言交际系统,是语言系统之外的边缘部分,与语言交际理论密切相关,涉及交际场景,交际者双方的社会文化与心理特征。随着跨文化交际的日益频繁,俄汉身势语的文化差异已是交际的主要障碍之一。了解并把握俄汉身势语文化内涵的差异,有助于帮助外语学习者准确地表达意思,成功地进行跨文化交际。  相似文献   

11.
刘洋 《林区教学》2020,(2):63-66
职业委婉语作为一种普遍的语言现象,既能达到交际的目的,又能照顾交际双方的心理需求。以汉俄职业委婉语为研究对象,通过互联网、书籍、调查询问等方式获取汉俄职业委婉语实例,采用横向比较法分析汉俄职业委婉语表达方式和构成方式的异同,探索汉俄语言世界图景,了解民族语言现象中的文化含义。  相似文献   

12.
被动结构是俄、汉语中共有的重要句法范畴。由于俄、汉语在表达被动意义的手段、语义、认知角度等方面都存在差异。因此,了解俄汉语被动句的特征,有助于对俄汉语被动句进行准确对译及选用不同的翻译策略。本论文就俄、汉语被动句的特征进行简要阐述,旨在引起翻译界重新对被动句翻译的理解和重视,以提高翻译作品的准确度和可信度。  相似文献   

13.
文章结合对俄汉语教材编写的实际情况,提出了我国高校编写国别化教材中需要特别关注的文化尊重问题。要编写出适合不同国家使用的汉语教材,尊重对方文化是前提。而了解他国国情,重视中外合作与尊重他国语言习俗和文化是国别化教材编写的有效途径。  相似文献   

14.
运用词典释义的方法对俄汉语中表服饰名词的释义模式进行对比分析,可以从中发现俄汉两民族的认知方式以及民族习惯的异同,从而增强学习者的学习兴趣及对俄罗斯文化的进一步了解。  相似文献   

15.
中国的饮食文化博大精深且历史悠久,以其丰富多样的食材和独特的烹饪方法闻名于世。对菜名的翻译是一个棘手的问题,更不用说隐喻式菜名了。菜名作为饮食文化的一个重要组成部分,不仅具有指称菜的功能,有些菜名还具有丰富而深刻的文化内涵,给人精神上的享受,如果对其中的文化内涵不了解,单从菜名很难看出所包含的食材和所用的烹饪方法。因隐喻式菜名具有丰富的文化内涵,所以它的俄译对更好地向外传播中国传统文化具有非常重要的意义。但同时隐喻式菜名也是菜名俄译中的难点。文章将在对隐喻式菜名特点分析后,给出与之相应的俄译策略。  相似文献   

16.
陈红 《黑河教育》2011,(11):61-61
颜色词语不仅反映颜色的物理属性,也折射出文化的属性和民族特征。在俄汉两种文化中,颜色词的构成、使用和象征意义既有共同之处,也存在着明显的差异。本文主要从俄、汉语颜色词的构成两个方面进行对比研究。  相似文献   

17.
鹰是彝族神话中重要的意象,亦是彝族史诗《勒俄特衣》中的一个重要意象,鹰在整个彝族文学史中是反复出现的意象,成为了约定性的意象群,具有可交际性和可传播性,本文试用原型批评的方法对《勒俄特衣》中的鹰意象进行原型挖掘,进而了解彝族文化的深层内涵。  相似文献   

18.
语言是文化的载体,文化是语言的管窥.从俄汉常用颜色词中的黑色、白色、红色和黄色入手,对俄汉颜色词的隐喻文化认知进行对比研究,可以凸显俄汉语言的民族个性以及文化差异,进而促进外语学习和跨文化交际.  相似文献   

19.
本文论述了在俄苏文学教学中,首先应该注重学生的基础及能力,采取俄汉兼顾的教学方法,在阅读原著之前首先阅读中文版译文。本文还强调了对作家生平了解的重要性。俄苏文学教学中还应多应用电化教学手段欣赏文学作品。  相似文献   

20.
苏联解体后,美俄消除了意识形态差异,随着俄罗斯国力的日益增强,美国电影中越来越多的俄罗斯文化缩影被搬到银幕中,俄罗斯文化逐渐为世界所了解.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号