首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
本文从文本类型理论着手,将文本功能、文本类型与翻译方法三者相结合,根据医学英语的特点,结合表?达型医学文本、信息型医学文本和呼唤型医学文本的实例,提出适合各自文本的具体翻译方法与技巧。  相似文献   

2.
3.
医学英语的语法衔接及其翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
以英国语言学家韩礼德(M. A. K. Halliday) 与哈桑(R. Hasan) 提出的"衔接"(cohesion)理论为依据,分析语法衔接,即照应、替代、省略与连接词等几种衔接手段在医学英语中的使用,并探讨其在英汉翻译过程中的处理手段和方法.  相似文献   

4.
医学英语具有派生词汇主要源于希腊语和拉丁语、半科技词汇多,语法要求相对较低,患者作为主语、多用被动语态等特点;掌握这些特点,有利于提高翻译技巧.  相似文献   

5.
医学英语词汇的词义辨析在医学英语翻译中至关重要.从医学英语专业词汇和准专业词汇来源的阐述中得出,专业词汇的词义可从其词形结构析出,特别是同义词和同源词;而准专业词汇的词义需借助语境析出,不管是同形异义词还是多义词.  相似文献   

6.
模糊限制语在医学英语中的运用与译法例析   总被引:1,自引:0,他引:1  
模糊语在语言交际中起着重要的作用。本文重点论述模糊限制语的基本概念及在医学英语中的运用与译法。  相似文献   

7.
从医学论文英文题目的翻译原则、方法和要求三方面集中探究了医学科技论文英文题目的翻译规范和译法,以期引起人们对医学论文英文题目表达准确性和适宜性的重视。  相似文献   

8.
医学英语属于科技英语(English for Science and Technology)的一个分支,是一种特殊的文体,因此,它具有其自身的特点和相应的翻译标准。本文从三个维度———内容、形式和文体,论述了医学英语的特点和翻译标准。  相似文献   

9.
医学是一门博大精深的学科,当今世界,医学技术一路高歌猛进,国际上医学信息交流更加开放频繁。词汇是语篇的基础,医学英语词汇的广泛性、专业性和复杂性给学生学习增加了难度。剖析了医学英语词汇的主要特点,并据此提出相应的翻译教学技巧,为高校医学英语翻译教学工作提供指导和帮助,以促进我国医学英语教学的进步和医疗事业的发展。  相似文献   

10.
近年来,语域理论已被越来越多地引入到翻译研究当中。文章分析了医学英语语篇中的语域特征,从语场、语旨和语式三个层面探讨语域理论对翻译实践和评论的指导作用。  相似文献   

11.
医学英语中多用后置定语结构。介词短语、不定式短语、分词短语、从句、同位语等都可放在名词后面,充当定语。在阅读和翻译医学文献时,正确理解后置定语及其所修饰的中心词可有效提高医学专业生的学术英语能力  相似文献   

12.
国内医学论文摘要的英译旨在实现科研成果的海外传播。医学权威数据库Pubmed里收录的国内医学论文摘要中,只有少数译文能较好地实现其预期功能,也只有少数期刊的译文质量是有保障的。影响译文质量的主要问题有术语译名不规范、译文信息缺失、译文信息与原文不符、句子结构混乱、表达拖沓冗长。对此,译者、语言工作者和刊发部门要负起相应的责任,来提高和确保译文的质量。  相似文献   

13.
医学文献是科技文体的一种,具有客观性、严肃性、准确性等特点。而词是语言中最小的、最基本的独立运用单位。因此词义的辨析与转换在医学翻译操作过程中显得十分重要。本文就“从情景关系析出词义”这一范畴在医学英语汉译中的应用进行初步探讨。  相似文献   

14.
医学文献是科技文体的一种,具有客观性、严肃性、准确性等特点.而词是语言中最小的、最基本的独立运用单位.因此词义的辨析与转换在医学翻译操作过程中显得十分重要.本文就"从情景关系析出词义"这一范畴在医学英语汉译中的应用进行初步探讨.  相似文献   

15.
闵小梅 《海外英语》2011,(8):266-267
同位语是科技英语中常见的语法修饰形式,在医学英语中使用的频率相当高。简单的同位结构直接由标点符号,如逗号、冒号等引导,表示一种普通的同位关系;而当本位语与同位语之间存在特殊关系时,就需要借助专有词汇进行引导。  相似文献   

16.
从中医术语国际标准制定、中医术语英译标准化研究对中医术语英译标准化工作进行了详细的文献分析。指出中医术语英译标准化研究存在标准混乱、条目有限、缺乏实证研究等问题。针对存在的问题,提出中医术语英译标准化制定和研究应该加强多学科交叉融合、注重学术规范、加强理论建设等对策。  相似文献   

17.
随着医学影像技术的进步和国际交流的频繁,良好的英语应用能力已成为影像技术人才不可缺少的基本素质。医学影像技术英语作为一种科技文体,具有客观性和逻辑性强的特点。因此,本文在词汇和句型方面做了分析,探索翻译技巧和策略。  相似文献   

18.
英语成语大多寓意深刻,很难从字面上看出其真实含义,我们只有更多地了解成语的出处,了解民族的历史地理、风土人情、文化背景等知识,才能正确地理解和翻译英语成语。  相似文献   

19.
20.
现今商务英语不当翻译甚多,提高学生翻译能力迫在眉睫.通过结合CLIL模式,围绕如何提高商务英语翻译教学,搜集不当翻译,分析翻译问题,给出进一步翻译,并提出几点教学建议.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号