首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
谚语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,是各民族在不同历史时期集体智慧的结晶。因此,英语谚语的广泛使用为学习者熟练地掌握英语设置了障碍。从转喻思维来理解记忆英语谚语是一种较为有效的方法。基于此,本文在理想化认知模型框架下对英语谚语进行分析,以期为现代英语谚语研究提供新方法,拓宽研究的思路。  相似文献   

2.
隐喻的载体是各种形式的语言,英语也概莫能外。大量隐喻在英语谚语中的使用,成为英语的一个重要语用现象。从隐喻在英语谚语中的结构功能和语言效果、认知形式、运用特点等角度来考察,其主要有三大关联表现。根据语义矛盾的特征,本体、喻体和喻底出现情况等态势看,英语谚语隐喻的语用特征主要有四种。通过对隐喻在英语谚语中的关联表现与语用特征的认知分析,可增强人们用地道而精练的英语谚语来表达复杂思想感情的能力,对我们借鉴与吸收外国文化,特别是英语民间文学遗产有重要现实意义。  相似文献   

3.
谚语是语言和智慧的结晶。英语谚语在结构、音韵、用词、内涵等方面的特点是往往使用各种修辞手段。通过例句对于谚语中的常见辞格进行概括,不仅可以从修辞这一高度提高读者对谚语的鉴赏力,而且这些短小精悍的谚语例句又可以促进读者对相关辞格的理解。掌握灵活使用谚语的方式可以提高读者英语表达的独创性。  相似文献   

4.
英语谚语是包含生活哲理的短小却被大众熟知的句子;倒装结构主要起突出强调的作用。倒装结构分为常类倒装和非常类倒装,这些倒装形式都可以在英语谚语中反映出来。倒装结构对于英语谚语具有特殊作用,主要表现在句法结构、表达力度、表达效果以及语言美学方面。英语谚语中还存在一些特殊形式的倒装结构,这些倒装结构的存在是语言表达者用来对客观真实反映的强调。  相似文献   

5.
英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族集体智慧的结晶。它们以最简短的形式表达最丰富的内容,语言生动活泼、富有生活气息。英语谚语大量使用修辞格,使之精练简洁、形象鲜明、韵律优美,从而产生强烈的艺术感染力。英语谚语使用的修辞格主要有:明喻、暗喻、对偶、对照、重复、夸张、双关、排比等。  相似文献   

6.
谚语是人类语言智慧的浓缩,是一个国家或民族文化与语言的反映。在高中英语教学中,英语谚语教学是实现学生哲理阐述、情操陶冶、启迪思维的有效途径。同时,英语谚语中也包含大量的英语词汇、语法、文化背景等英语基础,对学生英语学习效果显著。谚语通常是劳动人民对生产生活的感悟和总结,透过一个国家的谚语,就可以间接地了解到他们的文化和思维方式,是对学生实施英语学习素养教学的关键。在本文中,笔者将结合高中英语谚语实际教学过程,对其实施策略进行讨论。  相似文献   

7.
英语谚语语言精炼.琅琅上口。富含哲理.是英语语言文学的瑰宝.本文就英语谚语中所使用的修辞手法进行了归纳总结.并探讨了英语谚语的翻译策略,以帮助我们更好地学习、运用和欣赏英语谚语。提高英语的理解和表达能力。  相似文献   

8.
翁彦 《考试周刊》2011,(55):28-29
英语谚语是英美等国人民的口头创作。它语言精练、形象生动,凝集着人民群众的生活实践经验。在英语谚语汉译过程中,切忌望文生义,要注意其口语化、民族性和原有的语言艺术性,灵活地运用直译、意译、直译兼意译及套用汉语谚语等多种方法,以求忠实地表达原文的思想内容,保持原文的民族特色和修辞效果,做到语言通顺流畅,具有谚语的味道。  相似文献   

9.
英语谚语是语言学习中的重要组成部分,正确使用谚语能使语言增色不少,掌握英语谚语的分类和翻译能给我们学习英语语言带来无穷的乐趣.文章就英语谚语的分类和翻译进行了探讨.  相似文献   

10.
英语和汉语是两种高度发展的语言,都拥有大量的谚语。谚语是语言中的精华,精炼而富于哲理,具有极高的文学价值。英语谚语,由于语言文化的差异,容易在汉译的过程中失真,致使翻译不能很好地表达原义。因而应该分析谚语的结构特征和文化差异,提出英语谚语的汉译方法、原则和标准。  相似文献   

11.
谚语的长期使用,其价值和作用是非常明显的,谚语中各种修辞手法的灵活运用能更精炼、明白、准确地传情达意,富有极强的表现力,为人们所重视,为群众所喜闻乐见。本文就谚语的几种常见修辞手法来分析谚语这一特殊用语形式,以引起大众对它的关注和品味其魅力。  相似文献   

12.
谚语是语言中的精品。英汉谚语极大地丰富了英汉两国的语言文化。本文试图对英汉两种语言在不同 文化中的谚语进行对比,把谚语当作窥探文化的窗口,使学生更深入地领会两种语言的奥秘,帮助他们从新的角度 了解两个民族文化的异同。本文试图借助语用学的观点,对英汉谚语的翻译方法作一些探索。  相似文献   

13.
English proverb, the treasure of the English language, is the crystallization of English nation. The thesis introduces several methods to the translation of English proverb. The paper concludes the definition of English proverbs. English proverb has its own characteristics in form and content. This thesis also analyses the factors that affect the translation of English proverb. According to these factors, three translation methods are discussed in this paper, which are word-for-word translation, free translation, and applying translation.  相似文献   

14.
屯堡谚语是为当地群众所喜闻乐用的一种语言形式,具有较强的地域性和艺术性,体现出丰富的文化内涵。  相似文献   

15.
谈英语谚语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语谚语是一种文学形式,它与汉语文化有着极大的差异。谚语语言简练,寓意深刻,韵味隽永。谚语的翻译要求译者忠实地表达原文的思想内容,尽可能保持原文的形象比喻、修辞效果、民族特色、语言流畅,并有谚语味道。因此,采用恰当的方法进行翻译是尤为重要的。  相似文献   

16.
社会谚语包含了很多人生哲学和道德准则,像镜子一样,映射着社会生活的方方面面、社会谚语又是语言和文化的集合,蕴藏着丰富的文化信息,所以对社会谚语的研究大多是从文化的角度,前苏联著名语言学家巴赫金提出的意识形态符号学理论就是其中一种。巴赫金符号学理论将话语作为典型的意识形态符号,社会谚语是典型的话语,所以具有意识形态的功能。意识形态是自然和社会在人头脑中的反射和折射,爱文化模式如世界观、价值观的影响这些模式来自于文化的深层结构、意识形态符号又包含了文化深层结构的内容。从这点上理解,意识形态符号就是文化符号.文化深层结构以社会谚语作为表现形式,渗透到个人的意识中去。那么抽象的文化观念就变成了具体的感知和行为,所以文化能够长久。  相似文献   

17.
本文将着重就维吾尔谚语中的数字文化展开表述。维吾尔谚语中,运用较多的数字有一、七、九、四十等。从维吾尔谚语中的数字文化可以看到宗教文化演变发展留下的痕迹,我们可以得知维吾尔谚语中的数字文化受到了文化背景、宗教等的影响,并与维吾尔人的风俗习惯、日常生活等紧密相连。  相似文献   

18.
本文从英语谚语与成语的区别出发揭示英语谚语的本质,分析了英语的语言特点浅显通俗、简洁凝练、生动形象、结构严谨、韵律优美.  相似文献   

19.
谚语是熟语的一种,是语言的词汇单位。但它具有自身的特点,本文探讨英汉谚语的语义特点,从言语性、丰富性、知识性和民族性等方面对英汉谚语做了阐述。此外本文还对谚语的语法功能作了介绍。  相似文献   

20.
俗语是一个国家的文化在语言中的结晶,俗语的翻译研究十分重要。通过审视近期国家领导人发言中俗语的翻译,发现国内译文与国外报刊中的翻译都存在或大或小的问题。从文化视角剖析俗语,用异化与归化两大翻译策略进行指导,期望俗语翻译达到理想的效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号