共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
2.
王健平 《华南师范大学学报(社会科学版)》2008,(1):28-33
弗雷格在区别语句之思想和指称的前提下认为语句的指称就是真值,并认为简单句和复合句的指称都是由其组成部分的指称决定的,而他的证明却非常牵强。罗素对包含摹状词之语句的分析说明语句中语词的指称并不能完全决定语句的指称。在自然语言中,用真假值相同的简单句对复合句的组成部分进行替换不改变原句的真假这其实只是某些逻辑学家的一厢情愿。维特根斯坦曾经对弗雷格所讲的“真值”概念直接提出过批评。本文认为:语句的指称就是维氏所讲的事实,而事实又表现为各种各样不同的关系。语句的指称和语词的指称一样同属于对象世界,而真值只不过是人们对语句与事实是否相符的一种判定。 相似文献
3.
在使用VHDL语句时应注意信号和变量在基本用法、适用范围、行为特性等方面的不同;在描述组合逻辑电路时,为了避免引入不必要的寄存器,应选择带有ELSE结构的语句,或者使用“When…Else,Case”语句来代替IF结构;用IF语句描述寄存器功能时,有时禁止使用ELSE项. 相似文献
4.
Visual Basic语言提供了For-Next、While-Wend、Do-Loop等3个循环语句。在3个循环语句中,Do-Loop语句的格式变化最多、功能也最丰富,既可以实现当型循环结构的功能,又可以实现直到型循环结构的功能。因此,Do-Loop语句应作为循环语句的讲授重点,让学生理解并灵活运用,以解决实际问题。 相似文献
5.
6.
语句内在的逻辑矛盾,或由特定语境引起语句内在的逻辑矛盾,使得语句预设为假,预设假又导致语句无意义。对于语句意义我们可以用集合论的方法加以判定。 相似文献
7.
8.
9.
同语句是常见的语言现象,是压缩而成的判断句。同语句以其特定的格式将同一词语反复使用,以强调这一词语的指称义和附加属性义;语义重心偏移,是同语句语用功能实现的根本机制。同语句有着丰富的语用含义。量原则的逆用、语境的制约、信息焦点的变化构成同语句语用含义生成的认知动因。 相似文献
10.
曹起武 《邢台职业技术学院学报》2010,27(5):13-15
对于初学数据库的学生而言,SQL查询语句是他们走进数据库世界必须通过的大门之一,也是"门槛"较高的大门之一。如何使用简单的命令来完成复杂多变的查询成为困扰学生的一个难题。该文从解决SQL查询语句的入门学习难点入手,详细介绍了如何让学生利用"对号入座"法来编写SQL查询语句。 相似文献
11.
12.
文章把汉语里常用的"有"字句和泰语里的"■"字句进行对比后发现:表"存在"和"领有"的"有"字句和泰语里的"a"字句大致对应;表"估量"、"比较"的"有"字句和"■"字句不完全对应;表示"发生或出现"的"有"字句和"动词+有"用法在泰语里没有对应的形式。汉语里的"有"后可附动态助词"着"、"了"、"过",泰语里"■"的后面没有相应的动态助词,汉语里"有"的状语都在它的前面,而"■"的状语有的在前,有的在后。结合上面的结论,本文提出了促进正迁移,避免负迁移的教学对策。 相似文献
13.
张喜华 《邵阳学院学报(社会科学版)》2001,23(1):80-81
文章从语法语义上分析对等句与等式句特点.通过比较两种句式中指称词和系动词Be各自不同的特点,来判断区分对等句与等式句. 相似文献
14.
雍宛苡 《宜宾师范高等专科学校学报》2014,(4):76-80
楚简帛有“可”、“可以”、“能”等助动词,共计15个,除“愿”、“当”、“宜”、“可得”外,其它助动词皆有各种否定句式出现。但“愿”、“当”、“宜”、“可得”的否定句式在其他先秦文献中可见,句式种类也趋近成熟。根据否定词出现的位置,楚简帛助动词的否定句式可分为前附否定、后附否定和双重否定三类,它与肯定句在语法结构、意义和使用频率上都呈现出明显的不对称性。此外,否定句的否定语义不限于助动词,在句子层面上亦构成否定,具有跨层级性。 相似文献
15.
德·青格乐图 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,37(6):39-41
蒙古语存在句分为“主谓型存在句”、“状谓型存在句”、“定中型存在句”等三个类型,这三种类型的存在句主要在语序上带有区别特征,语义上没有明显的不同,语序变化的主要区别可以说取决于说话者所强调的内容,但每一个句子主体和处所的位置不是随意调换的,有些句子里处所和时间只能在主体的前面,不能在存在主体的后面,这也许与话题化有关系。 相似文献
16.
17.
小句宾语句是依靠语法整合形成的一种句式。进入宾语的小句从语义的角度分为现实句、虚拟句两大类,其中现实句包括动态句和静态句,虚拟句包括虚拟动态句、虚拟静态句和虚拟语气句。统计数据显示,宾语小句的整合特征主要是现实句多于虚拟句,静态句多于动态句,非事件句多于事件句,宾语小句整体有非事件化的倾向。 相似文献
18.
翻译时为了避免产生机械对等但风格上不可接受的句子,美国翻译理论家尤金.奈达在《翻译理论与实践》一书中论述了七个核心句,本文将其概括为三类基本句型:1.主语+谓语;2.主语+谓语+宾语;3.主语+系动词+表语。运用核心句进行翻译的过程可概括为:1)分析出原语句子的核心句;2)翻译核心句;3)重组翻译的核心句。最后本文举例论证了核心句在汉英句子翻译中的适用性。 相似文献
19.
表存在和数量的"是"字句与"有"字句 总被引:2,自引:0,他引:2
肖治野 《遵义师范学院学报》2006,8(3):21-22,47
“是”和“有”表存在和表数量时常常可以互换而意义差别似乎不大,但通过分析“是”和“有”的本义可以找到它们差别的根源,从而揭示出“是”字句和“有”字句之间的复杂关系。 相似文献
20.
元刊杂剧中出现了大量的“把”字句和“将”字句,二者出现语境基本相似,分布比较一致。结构上二者的“VP”部分都比较复杂.元代“把”字句已经开始占据优势地位。在其否定格式中,否定副词可以在介词的前面,也可以在介词后动词前。 相似文献