共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
“蕾丝”是lace(英语“花边”)一词的音译,又称“蕾丝花边”,既指一种刺绣装饰品,也是一种刺绣工艺的名称。去年,意大利不但把它搬上了邮票(10月8日发行),而且还是继瑞士后为异质票园地再添的奇葩。 相似文献
3.
スポ-ツ是目前日本体育的总概念 --兼论怎样把握一个国家体育的总概念 总被引:4,自引:0,他引:4
本文通过考证日本体育学者的相关研究,认为Sport一词的翻译在日本经过了由意译到音译,而且音译的出现要比意译晚一百多年.与此同时,从政策研究的角度,通过对近年来日本体育政策中使用的体育的总概念的考察,认为スポ-ツ是目前日本体育的总概念. 相似文献
4.
“普如赛特”是对英语“PRO—SET”的音译。“PRO—SET”一词在例球术语中是一种记分方法。这个词对于我国的网球爱好者或网球工作者似乎有点陌生,但这个词的含义却是大家很熟悉的。在我国老年网球比赛中。我们常可听见“比赛采用抢九局的方法”,实际 相似文献
5.
6.
吴爽 《徐州教育学院学报》2007,22(3):112-116
关于北京奥运会吉祥物"福娃"英译的得失与修正,一直以来百家争鸣;与"Friendlies"不同,北京奥运会火炬"祥云"自出炉之日起就享有盛誉,其英译"Lucky Cloud"也似乎顺理成章,而此英文内涵是否理想的议题却迟迟无人问津。文章通过对比中西方"云"意象的差异,指出这一译法的不等值,并运用目的论进一步探析直译"Cloud"与音译"Xiangyun"的取舍,从而建议奥运文化负载词趋向音译的翻译方法。 相似文献
7.
路亚钓法是最近几年中新近兴起的一种钓法,之所以称为路亚钓法,是指钓手使用各种样式的假饵,通过自己的控竿手法做出千变万化的诱惑动作,使鱼产生索饵和吞钩的欲望(路亚,是对假饵的统称,音译自英语的Lure一词)。而其中的旋转亮片路亚,其主要功能是在水中通过折射光线来诱集对象鱼,具有强大的防挂功能,是适合初学者常用的路亚。[编者按] 相似文献
8.
谈起“擦擦”;有很多人会问,什么是擦擦?简单说,擦擦(tsha-tsha)是藏语的音译,专指按印或脱模制作的小型泥造像和小塔,也有少数是藏文或楚文经咒。据意大利藏学家图齐(G·Tucci)研究,tsha-tsha一词源自梵文的sa-chaya,有“真相”或“复制”的意思。 相似文献
9.
博客,时下国内最时髦的网络词汇之一。博克音译自英文blog一词,原叫Web log,意思是“网络日志”,后来缩写为Blog。而博客(Blogger)就是写Blog的人,再后来“博客”、“博克”有点不分了。现在又统一使用“博客”了。 相似文献
10.
盐源县纳西族的年节习俗和汉族的春节相似,节期是从除夕到正月十五,纳西语里叫“吉则”,起始节选的是节的最后一天,过去是在正月十五,现在却变成了正月初九。“起始”是音译词,在纳西语里有“做生意”和“祝福生意兴隆”的意思,不过从汉字表面看来,恰巧有一年开始的意思。习俗规定起始节过后就可以下地劳动,出门做生意了。起始节是纳西族年节习俗的重要组成部份。大嘴纳西族的起始节起于何时已无从查考,但是,在其他一些地方,有的纳西族在初一至十五的日子里,有一个“出行日”活动和此相似。 起始节有禁忌,女人不能参加,而… 相似文献
11.
12.
13.
14.
宋词中的忧忠意识是中国历史文化传统的继续,是宋代社会特点在人文心理上的投映。北宋词多侧重于己身的情感忧患,李清照的词兼有北宋词的“小我”忧患意识与南宋词的“大我”忧患意识。南宋词多家国、身世的“大我”忧患意识。 相似文献
15.
近几年来,有一种叫做路亚的钓鱼方法正在国内悄然兴起,并且正在受到越来越多垂钓爱好者的青睐。涌现出许多路亚钓族,在海上或者在江河湖泊里挑竿垂钓。说到路亚,所有的钓鱼爱好者几乎都知道这样一条基本常识:路亚一词纯属于泊来品,是由英文音译而成,经由港澳台等地逐渐传入到大陆,并且迅速地在大陆的钓鱼爱好者中间扩展开来。众所周知, 相似文献
16.
日语中的“Gyotaku”一词,意思为鱼拓,前半部分的“Gyo”意为鱼,后半部分“taku”意为摹拓。鱼拓起源于19世纪的中国或日本。在中国和日本,这种手法通常被钓手用来记录他们日常的钓获。在美国,鱼拓已经发展成为了受到公众喜爱的艺术,近25年日渐流行。珍妮特·康宁夫 相似文献
17.
18.
19.
20.
文章从翻译目的论的视角出发,分析和探究太极拳特色词汇的翻译现状及翻译方法.太极拳具有深厚的文化底蕴,在翻译时应以传播拳法技巧和文化信息的目的为最高原则,灵活选用音译、音译加注释、直译和意译等翻译方法,弘扬民族文化特色,促进文化交流. 相似文献