首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
蔺金凤 《文教资料》2011,(28):36-37
作为非语言交际手段之一的身势语,长期以来在人们的相互交流中扮演着极其重要的角色,本文通过对中俄之间典型身势语的比较和分析中俄文化之间的差异,以便俄语学习者在以后与俄罗斯人的沟通和交流中,避免因对身势语的误解而带来不必要的误会。  相似文献   

2.
语言是人类交际的最重要的工具,但并非唯一工具,除了语言之外,还有非言语语言,身势语就是非言语语言的一种。俄中两国由于自然地理环境和历史发展道路的差异,形成了各自不同的民族文化,这种文化的差异体现在身势语中并影响着身势语的构成和身势语的使用。通过对俄汉身势语词进行对比,归结出造成俄汉身势语差异的文化因素,以期促进跨文化交际的顺利开展。  相似文献   

3.
身势语是一种重要的非语言交际形式,同一种身势语在不同的化中有 着不同的意义,本就身势语所表现的化差异,探讨身势语在交际过程中的作用。  相似文献   

4.
每一个民族都有自己的文化,自己的行为准则与规范,自己民族的身势语。无论是言语交际层次。还是非言语交际层次,对交际过程和交际效果都会产生影响。因此,我们在进行跨国文化交际时,熟悉对方文化,其中包括熟悉该民族的身势语是十分重要的。  相似文献   

5.
身势语是人类交际中较常见的一种非言语交际手段,在跨文化交际中起着非常重要的作用。身势语的研究不仅与语言使用的研究密切相关,而且与哲学、文化学、心理学、交际学等诸多学科有着密切的关系,因此对身势语的研究,具有十分重要的意义。为此,在阐述身势语的概念、分类以及身势语在跨文化交际中所起的作用的基础上,着重从俄汉民族文化差异的角度来分析俄汉身势语的异同,将其进行比较研究,以便深入掌握俄汉身势语,并在跨文化交际中熟练应用,促进中俄两国之间的文化交流。  相似文献   

6.
范方芳 《考试周刊》2009,(46):93-94
在社会交往中,人与人交流时不仅仅使用语言,还会依赖非言语方式。非言语交际可分为两大类:一类主要通过身体产生:一类跟环境相关。本文主要讨论了第一类非言语交际行为,探讨了中美文化间身势语的文化差异及其对英语教学的启示。  相似文献   

7.
本文针对跨文化交际中存在的非语言交际的文化差异问题,采用理论分析与实践论证相结合的方法,着重从非语言交际的身势语方面对中美文化差异进行了对比性研究。希望本论文能为跨国交流者进一步了解东西方文化差异提供一个平台,也为其更好地开展跨文化交际活动提供一个有积极意义的良好开端。  相似文献   

8.
身势语作为一种非言语形式,在交际中起着不容忽视的作用。通过介绍中西方身势语的差异,以及身势语在中国英语课堂教学中的应用,帮助英语教师在使用TPR教学法时,有意识的注意到这些差异,从而减少学生在今后跨文化交际中的困难。  相似文献   

9.
:50年代国外学者就把身势语的研究扩展到了语言学的研究领域 ,并把其研究成果运用于外语教学之中 ,发现身势语与语言交际一样都存在着文化差异。因此 ,只有恰当地运用与目的语相适应的身势语 ,才能达到跨文化交际的目的  相似文献   

10.
身势语探讨     
身势(gesture)和身势语(body language)作为术语,人们似乎有些陌生,但身势和身势语本身却被每个常人所了解,掌握并熟练运用。自人类的祖先用灵巧的双手开始从事劳动,结束了从猿到人的演化过程,他们为交流信息,运用喉咙发音进行联络,这就是众所周知的有声语言。如二人相距甚远或周围杂有噪音,用有声语言无法交流时,则代之以挥手,投石等动作使对方理解。即使相距不远,讲话时也可伴以点头、摇头或微笑、哭泣。所以有的语言学家推论,有声  相似文献   

11.
体态语的交际功能及其文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
人际间的交流主要通过两种渠道:语言的和非语言的。体态语是非语言交际的重要组成部分。如表情、姿势也可以表达情感和思想,进行人际沟通。本文论述了体态语的交际功能及其文化差异。  相似文献   

12.
人类进行交际活动最重要的工具是语言,但又绝不仅限于语言,还依靠许多非语言交际行为。非语言交际行为主要是指体态语。体态语与言语一样,是一定社会文化的产物,是长期历史和文化积淀而成的某一社会共同的习惯,也就是说体态语具有文化性。不同的文化之间体态语的功能及表达的意义差别很大。本文拟从不同的文化视角对几种体态语行为加以对比和探讨。  相似文献   

13.
对留学生本民族文化的研究以及与目的语文化对比的研究,可以帮助我们更好地教授汉语。本文分析了对外汉语教学中俄罗斯文化研究的重要性,对比了中国和俄罗斯文化的差异,并给出了教学建议。  相似文献   

14.
浅谈中西文化差异与高职英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西方语言不通是建构在文化不同的基础上的。语言是文化的载体,也是文化的一种形式,语言和文化两者相互影响。因此,文化差异是学习英语或其他语言时最大的障碍。在英语教学中应让学生了解中西方文化的差异,以及差异在中英两种语言中的体现,从而达到准确的掌握和运用英语的目的。  相似文献   

15.
当前,中国语言文化学者试图整合研究方法,对语言、文化、交际、教学进行统筹研究.但在目前,专业俄语教学基础阶段的语言文化教学没有开设专门课程并配置相关教材,系统性差;实际教学多穿插进行,内容零散、浅显;并受制于教材质量和教师素养.故在专业俄语教学基础阶段要整合语言、文化、交际;只有在语言实践教学中,坚持语言与文化互动;循序渐进、适时适度、合理地渗透进典型文化知识; 运用语言与文化互动法、对比法、阐释法、交际实践法,以及多媒体和信息化手段,帮助学生形成跨文化交际能力.  相似文献   

16.
随着国际间在多领域合作的加强,世界各国的团体和个人相互交往和交流日益频繁,跨文化交际已经成为了一种日常生活方式,但是东西方文化取向和价值观的差异往往使交际低效,交际主体之间经常产生误解甚至冲突。进而东西方文化差异会使人们的交际行为相差甚远,因而跨文化冲突在所难免。本文详述了东西方文化的一些显著差异,并提出了如何在增强英语交际水平的前提下,秉承着合作原则,提高跨文化交际能力。  相似文献   

17.
〕俄罗斯有着一千年的文化史,出现了一批举世闻名的科学家和艺术大师。19世纪的俄罗斯文学达到了世界批判现实主义文学的最高峰。在俄罗斯历史上,伊凡雷帝和彼得大帝先后进行过各种改革。近些年来,俄罗斯文化史学者提出了一些值得注意的文化史观。这些观点对于我们研究中华民族的文明史和中国文化发展史,具有认识论和方法论的借鉴意义和参考价值。  相似文献   

18.
汉俄文化中动物象征意义的异同,既体现了文化的共性,也体现了文化的个性,如果对此缺乏了解,就容易在语言学习和使用上造成理解有误和用词不当。了解两种语言文化的异同,对语言交际具有重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号