首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
“英语热”在中国多年持续不衰是事实,翻译人才紧缺也是事实。这是由认识误区和实践误区造成的:以为懂一点英语就能作翻译;把英语当作知识或简单工具来掌握;为考试而学英语;不重视翻译与翻译教学。全社会要提高对翻译和翻译人才培养的认识;英语考试应测翻译能力;英语教学中既要英语思维,也要“翻译思维”;建设翻译队伍要抓“正规部队”,也要抓“游击队”。  相似文献   

2.
翻译教学在大学英语教学中长期被边缘化,这与我国对翻译人才特别是懂专业的专门翻译人才的迫切需求是相违背的.通过问卷调查发现,目前大学英语翻译教学中存在四个突出问题:大部分非英语专业学生汉英翻译能力很差;他们的汉英翻译学习十分被动;他们对汉英翻译的认识处于较低层次;合格的大学英语翻译教学师资匮乏.为促进大学英语翻译教学改革成功开展,合格翻译教学师资的储备和培育是关键.  相似文献   

3.
“英语热”在中国多年持续不衰是事实,翻译人才紧缺也是事实。这是由种种认识误区和实践误区造成的:以为懂一点英语就能作翻译;把英语当作知识或简单工具来掌握;为考试而学英语;不重视翻译与翻译教学。全社会要提高对翻译和翻译人才培养的认识;英语考试应测翻译能力;英语教学中既要英语思维,也要“翻译思维”;建设翻译队伍要抓“正规部队”,也要抓“游击队”。  相似文献   

4.
翻译技能的培养在高职英语教学中一直不被重视,这种情况下很难培养出岗位需求的既懂专业知识又具备一定的翻译能力的复合型人才。近年来,翻转课堂已成为课堂改革的趋势,怎样利用翻转课堂提高学生翻译能力,可以采取先要按照未来的岗位需求确定翻译教学目标,然后按教学内容分模块录制视频,课堂教学中可采取"课前翻译技能学习"、"课内模拟真实翻译实战"等、"课后巩固实践"的循环式翻译训练模式来提高学生的翻译能力。  相似文献   

5.
《集宁师专学报》2020,(5):109-112
既懂财务又懂业务是经济发展对会计人才提出的新要求。如何培养业财融合的复合型会计人才,是对培养会计人才的高校提出的挑战。培养业财融合的复合型人才,也是教学改革的新思路。本文以会计入门课程为例,通过构建"经济业务-企业财务-会计理论-模拟实习"的课程内容体系,使学生在校期间树立业财融合的理念,适应未来会计工作的要求,为社会培养"既懂财务又懂业务"的复合型财会人才。  相似文献   

6.
翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

7.
赵雨格 《英语广场》2023,(18):84-87
信息时代背景下,“互联网+”的教学理念也已成为常态化的教育思维模式融入日常的教学活动。随着时代发展,翻译人才的缺口也在不断扩大,仅仅依靠英语专业为社会输送翻译人才已远远无法达到翻译人才的需求,因此提升非英语专业人才的基本翻译能力势在必行。基于目前大学英语教学现状,高校应有效利用互联网时代福利,合理调整课程设置,适时加入选修课等方式促进大学英语课程融入翻译教学,以更好培养讲好中国故事的翻译人才,满足国家对翻译人才的需求。  相似文献   

8.
孝红波 《英语广场》2024,(1):103-106
在人工智能技术迅猛发展的背景下,科技赋能国家翻译能力建设是大势所趋。新时期高校MTI翻译人才培养应以“翻译+专业+技术”模式为目标导向,重视学生语言能力、翻译理论和实践技能的培养,为社会发展注入高质量的懂语言、懂专业、懂技术的复合型人才,用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事,更好向世界介绍新时代的中国。  相似文献   

9.
ESP英语教学是大学阶段英语教学的关键环节,实施语言教学与专业方向相结合的教学方法。只有激发学生的英语学习兴趣、提高教师的自身素质、选择为护理专业教学服务的教学内容,才能培养出既懂护理专业知识,又懂英语的高素质复合型人才  相似文献   

10.
刘兰 《西北职教》2004,(5):39-39
被誉为“中国最后一个暴利产业”的传媒业极度缺乏既懂媒体业务,又长于经营管理的复合型人才。  相似文献   

11.
翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。在英语教学中应该培养学生的翻译能力,使其更有效地实现交流。  相似文献   

12.
京师同文馆的建立标志着我国近代教育的启动,其英语教学是我国近代英语教学的开端。京师同文馆的英语教学和翻译活动对我国近代外语外交人才培养和翻译事业贡献甚大,培养出中国近代第一批懂得西文、西艺的人才,开创了外语教育和翻译工作相结合的新局面。但是,由于英美侵略势力的控制以及为维护封建统治服务的办学宗旨,京师同文馆的教育受到时代历史、思想观念、教育体制等方面的局限,英语教学并没有取得应有的成绩。  相似文献   

13.
实用翻译人才的培养在传统的大学英语教学活动中未得到应有的重视,大多数非英语专业学生实用翻译技能不高。在大学英语教学改革中,应在区分"翻译教学"和"教学翻译"两个基本概念的基础上,分级教学阶段实施"教学翻译",后续选修课阶段实施"翻译教学",让二者各司其职,有利于培养出社会急需的各类实用翻译人才。  相似文献   

14.
刘冰泉  陈姗 《海外英语》2013,(3X):169-170
大学是培养外语人才的摇篮,该文阐述在大学英语教学中翻译教学的重要性,并提出加强大学英语教学中翻译教学的几点建议,从而更有效地提高学生的翻译水平。  相似文献   

15.
通过对大学英语翻译教学中问题的分析,提出了把翻译理论的教学作为提高翻译能力的手段,有意识地培养非英语专业学生的翻译技能意识,是培养社会所需要的、懂专业的翻译人才的可靠途径。  相似文献   

16.
长期以来翻译教学一直受到忽视,在全球化日益加深,大学英语教学进入重要的转型时期——后大学英语教学的今天,重新审视翻译教学才能培养出复合型的应用翻译人才,满足市场所需。  相似文献   

17.
翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,是培养翻译人才的主要途径。但目前的大学英语教学问题重重,远远达不到时代发展的要求。因此,必须改进大学英语翻译教学,完善教材内容,改进课程设置,探索有效的教学模式,加大师资培训,提高学生的翻译水平,从而为社会培养出高水平的翻译人才。  相似文献   

18.
大学英语教学改革势在必行   总被引:54,自引:0,他引:54  
改革开放以来,我国的大学英语教学经历了恢复、发展和提高3个阶段,逐步形成了自己的教学体系,为我国的现代化建设和社会发展培养了大量的既懂专业,又具有一定英语水平的人才。随着对外开放的不断深入,尤其是我国已正式加入WTO,社会对懂英语,特别是具有较强英语交流能力的人才需求更加迫切,进一步提高高校外语教学质量的呼声日益高涨,深化外语教学改革刻不容缓。大学英语教学存在的主要问题20多年来,我国大学英语教学所取得的成绩是有目共睹的,但立足于时代要求的战略高度,从新时代人才培养的角度分析,我国大学英语的教学…  相似文献   

19.
当今时代,大学院校低要求的工科专业英语和公司单位要求专业技术型人才掌握专业英语的能力越来越高之间形成了矛盾。百色学院如今的发展方向是培养既懂英语又懂专业的人才,培养全球化第六代工程师的重要手段之一就是英语教学应以专业导向进行。完善专业导向下工科专业英语的教学模式,促使学生在大学期间掌握更多的专业英语,是百色学院英语教学的重中之重。  相似文献   

20.
翻译是大学英语教学中着重培养的一项基本技能.在全球化和信息化时代的今天,中国迫切需要大批翻译人才.大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,翻译能力的培养则是培养高质量英语人才的重要一环.它是英语水平综合能力的体现,积极推进翻译教学改革,对于推动整个大学英语教学改革,有着十分重要的意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号