首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
语料库翻译学,即基于语料库的翻译研究,是以真实文本为主要研究对象进行的实证研究,也是一项描写性的翻译研究,主要关注翻译共性问题.该研究通过建立科技论文摘要的英语译文本与非译文本的小型单语可比语料库,使用语料库相关工具进行语内对比,来验证翻译共性的简化假说:关于翻译文本的词汇密度较低和平均句长较短的假说不成立;关于其词汇丰富度较小、高频词使用广泛和最常用词变化度小的假说被证实.  相似文献   

2.
本文以自建的中国译者英译本语料库和英语原创小说语料库为类比研究对象,借助WordSmith Tools4.0等语料库检索分析工具,分别从词汇和句法层面考察中国译者英译本的翻译共性特征.虽然结果多不符合以往研究所得出的“简化”量化模式,但皆呈现“显化”、“范化”以及“源语渗透效应”等其他共性特点,也体现中国译者灵活驾驭词汇的能力、以及接近汉语源语的语言操作习惯.  相似文献   

3.
写作是二语习得过程中语言输出的重要方式,因此常常成为大学英语四、六级考试中测试考生英语水平的重要手段。词汇是写作最基本的部分,词汇搭配是指词汇间的习惯性共现的语言现象。学生的搭配能力直接制约着其写作的准确性和地道性。本文以中国英语学习者语料库(CLEC)和英语国家语料库(BNC)提供的语料为依据,分析大学英语四、六级写作中搭配失误,并结合实例说明语料库与英语教学相结合的优势。  相似文献   

4.
母语为汉语的英语学习者,目的语输出中有一类词汇误用错误是由于母语和目的语词汇对等翻译造成的。文章提出借助语料库手段,以汉语为本位的英语词汇教学方法,希望该方法能有效降低此类错误的发生,并对解决英语学习耗时低效问题有一定的借鉴意义。  相似文献   

5.
张遇 《现代英语》2022,(5):76-79
语域理论是系统功能语言学的重要理论之一,其中决定语言特征的变量为语场、语旨及语式,它们影响着文本传达的意义.除了语义,还有其社会意义和语篇想要实现的功能.文章通过分析能源科技英语中词汇的语场、语旨及语式,归纳总结了能源科技英语的语言特征,并在此基础上简述了语域理论对汉译时词汇翻译的指导作用,以及在具体的翻译实践中如何运...  相似文献   

6.
在二语习得中,词汇习得也是很重要的一方面。如何高效地进行词汇习得,减少词汇在使用过程中的错误,是广大英语学习者、教师和语言学家关心的问题。而语料库语言学的兴起,为词汇习得研究开启了一扇全新的窗口。研究表明,语料库可以应用于二语习得中,帮助英语学习者在词汇习得过程中减少和避免词汇使用的错误。  相似文献   

7.
从上世纪80年代起,作为一种研究语言现象和语言本质的新模式,语料库语言学取得了令人鼓舞的成就。语料库已经渗透到语言研究的各个领域。翻译研究领域里使用的语料库多为双语平行语料库和翻译语料库。单语语料库与翻译研究,尤其是与翻译教学相结合,是一个鲜有人探索的未知领域。在课堂上使用可以免费获取的美国杨百翰大学的英语单语语料库(COCA语料库)和北京大学汉语语言学研究中心的汉语单语语料库 (CCL语料库)能改变传统翻译教学模式,为翻译教学的改革提供借鉴。  相似文献   

8.
计算机辅助翻译语料库成为二语习得的新领域,为翻译研究及教学实践提供了指导。口译语料库指收录根据口译视频或音频资料转写而成的文字材料的语料库,其建库目的旨在研究口译策略、口译语言特征、口译规范和口译过程。口译语料库可以划分为口译平行语料库和口译可比语料库。口译平行语料库收录口译语料及其源语文本语料,这两类语料之间存在相关关系,通常应用于口译中不同语言间的对应关系,口译策略和口译语言特征等领域的研究。口译可比语料库收录相互之间具有可比性的目的语口译语料及目的语原创口语语料,这类语料库对口译语言特征和口译规范研究具有很高的应用价值。  相似文献   

9.
窦靖茹  佟玉平 《海外英语》2022,(14):162-163+179
语言迁移一直是二语习得研究的热点。本文试图从词汇、句法、语篇等三个角度探讨母语负迁移对中国高中生英语写作的影响。由于语料库作为资源工具能很大程度帮助学生学习,因此本文尝试从改变单一词汇教学模式、扩大源语言输入等角度,提出了利用当代美国英语语料库(COCA)降低母语负迁移对高中生英语写作影响的教学对策。  相似文献   

10.
Verschueren的顺应论为汉英公示语翻译提供了一种新视角,揭示了公示语汉英翻译是一个不断选择和顺应的过程。译者在翻译过程中应充分考虑影响公示语汉英翻译的各种语言内部和外部因素,在语言和非语言层次上做出恰当的顺应。从Verschueren顺应论的视角来探讨公示语汉英翻译语言层次上的顺应,译者在翻译过程中应从词汇、句法、语体特征三方面在语言层次上做出顺应。  相似文献   

11.
语言迁移是一种语言对学习另一种语言产生的影响。这种现象在第二语言习得过程中是普遍存在的。根据母语在第二语言习得中的影响,母语迁移分为正迁移和负迁移。正迁移有助于加速语言学习者对目的语的学习,而负迁移则会干扰阻碍学习者对目的语的掌握。据此通过举例分析汉语语法知识对英语语法学习的正、负迁移作用,倡导教育者积极深入挖掘英汉两种语言的共同要素,以便促进学生在英语学习中掌握语法规律,进而提高英语教学效率。  相似文献   

12.
功能目的论强调翻译的目的和译文的功能,其核心是译文必须实现原文的交际功能。商务英语是一种目的和功能明确的专门用途英语,而当前商务英语翻译教学的目的是将翻译理论运用于翻译实践,提高学生的翻译水平和形成正确的翻译价值观,从而最终实现商务专业背景下的跨文化交际。基于功能目的论的宗旨和当前商务英语翻译教学的要求,功能目的论对商务英语翻译教学有着指导作用,对教学方法和模式的创新有着重要启示。  相似文献   

13.
论英语专业教学中跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化互为熔铸。为了培养和提高跨文化交际意识和交际能力,英语教师应该在讲授语言规则的同时贯穿讲授中西文化,以期提高学生跨文化交际能力。这一教学理念理应成为“应用型本科“英语教学的重要目标之一。  相似文献   

14.
English language teaching has diversified over the years into various fields which address the needs of particular target groups.One of these fields is called English for speakers of other languages(ESOL)in the UK and English as a second language(ESL)in other English language-speaking countries. These terms are used to describe provision for people who leave their country of origin and settle permanently elsewhere.  相似文献   

15.
英汉是非亲属语言 ,属于两种不同的语系。英汉民族所处的生活环境、自然环境、风俗习惯、宗教信仰、对客观世界的认识以及文化占有现象不同 ,英汉互译时 ,信息的亏损是不可避免的 ,需通过增词、直译加注、移植、释义、借译等方法进行补偿  相似文献   

16.
英语学习者在学习目的语时往往易于将母语的特征迁移到目的语中,从而导致表达的错误,造成负迁移,而这些错误有很大的部分都是由于语言的标记性差异造成的。为减少负迁移,英语学习者应该在初学时就要留意英文是强标记而汉语是弱标记或者无标记的语言项目,理解两种语言在表达习惯上的差异,习惯用英语表达方式思考问题。为减少标记性差异所引起的语间负迁移的产生,教师应该经常分析与纠正学生运用英语中常犯的错误。  相似文献   

17.
商务英语词语翻译的术语对等   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语词语翻译中的术语对等追求源语和译语不同语言的读者能得到相同的感受,即源语虽经翻译加工,但其信息没有丢失,而且译语与源语一样的地道,具有同样的专业水准。本文以《朗文国际贸易辞典》中术语的误译为例进行剖析以证明术语对等的重要性。  相似文献   

18.
研究表明,目标语言学习过程中所犯的错误,大部分来自母语思维模式和表达习惯的干扰,本文从英汉两种语言的语法、造句方式、语序和习俗文化等方面差异来探讨汉语对英语学习的干扰,以帮助学习者学习准确地道的英语。  相似文献   

19.
语言与文化、语言教学与文化教学有着密切的关系,本文通过探讨大学英语教学中文化知识的融入,旨在提高大学英语教学质量和大学生英语学习兴趣,从而实现大学英语课程改革的目标。  相似文献   

20.
郑静 《鸡西大学学报》2014,(10):101-103
模因论为语言学习开辟了新思路,为语言教学研究提供了新视角。根据模因论的观点,尝试构建并实验了基于VOA慢速英语节目的第二课堂活动:围绕VOA慢速英语资源开展一系列的"听、写、说、讲"活动。实验结果表明,该第二课堂活动是遵循语言模因传播规律的,受到了非英语专业大一新生的欢迎,能增强他们的口语学习动机,能显著提高他们的英语口语能力,帮助他们实现英语口语表达的"言之有物、言之有理"。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号