首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
即使不懂日语的人都知道中国和日本同属汉字国家,日语中有大量的词语来源于汉语。汉语的引进,大大丰富了日本人的文化生活,扩大了日本人的知识领域,促进了日本的发展。同样汉字的词语,历经时代的变迁,词义已经发生了很大的变化。同样汉字表示的词语在汉语和日语中的意义并不相同。具体的比较两种语言中的同形词,有助于区分其中的几种类型,分析各自产生的原因。  相似文献   

2.
由于中日两国各自的社会、经济、文化环境不同,中日同形词在长期的历史演变过程中,很大部分在语义、词性、语用等方面出现差异,在整个日语教学过程中,无论是教师还是学生都很容易望文生义而产生错误的理解。  相似文献   

3.
4.
人们认为翻译谚语难,是因为谚语语言精练、寓意深刻、感情充沛、联想丰富。可以说,离开了文化背景,对日语谚语的正确理解与应用便无从谈起,要翻译成地道的中文也就更加困难。本文对日语谚语的翻译问题进行了分析,并就翻译方法提出了自己的看法。  相似文献   

5.
由于中日两国在历史文化上的渊源,在现代日语中存在着大量的汉日同形词。这些词与相应的汉语词汇在词形甚至词义方面相同或相似,但在运用过程中却往往存在一定的差异。以日语中常见的汉日同形词「当然」为例,从词义和用法两方面与汉语的"当然"进行比较分析,以此探讨日语教学中汉日同形词的教学策略。  相似文献   

6.
本文针对科技日语文章的内容及特点,就科技日语翻译过程中的词义选取问题进行了阐述和探讨。  相似文献   

7.
佛经翻译事业在中国延续千年以上,它对中国文化的影响是多方面的。佛经翻译对汉语语言的影响主要涉及到扩大了汉语的词汇量;促成了汉语四声的出现;使汉语文体发生了很大的变化。总体来说佛经翻译对汉语的影响是积极的,给汉语注入了新鲜血液。  相似文献   

8.
绘本阅读是儿童成长过程中不可或缺的一部分。随着国内对绘本的需求日益增加,从国外引进大量优秀的儿童绘本已成为必然。如何汉译出高质量的译文成为不容小觑的课题。笔者在翻译目的论的指导下,进行儿童绘本的汉译实践,将从词汇、句法和修辞三个层面详述儿童绘本汉译过程中所应运用的策略与技巧,希望对此类文本的翻译有具体参考价值。  相似文献   

9.
法律英语作为处理法律事务时的专业英语,具有如下词汇特点:使用大量的古英语,借用大量的拉丁语和法语,具有大量的法律专门术语,一般单词的特别用法,精确语言与模糊语言并存。其句法特点表现为:句型固定结构,常用被动语态,多用动词的名词化,类义词的并列性,多用复杂长句。法律文本汉译英翻译工作的准确、高效完成,必须对如上特点进行分析和总结,并针对这些词汇特点与句法特点,制订相应的翻译策略。  相似文献   

10.
词汇衔接包括复现和搭配两种形式,它是实现语篇连贯的重要手段.文章以词汇衔接理论为基础,从复现衔接和搭配衔接两方面分析科技语篇中的词汇衔接模式,包括英汉两种语言词汇衔接的具体表现形式和功能及英汉两种语言词汇衔接手段运用的异同,继而探讨英汉翻译时如何运用词汇衔接手段在译文中实现语篇连贯.  相似文献   

11.
日语教育是我国外语教学事业中不可缺少的重要部分。推进日语教学事业的发展对我国对外经贸、对外文化交流有着重要的意义。在现代教育背景下,随着计算机技术的飞速发展,基于计算机语言学基础构建的日语语料库,也逐渐成为了日语词汇学习的重要支撑。本文就日语语料库在日语词汇学习,特别是流行语的实践运用进行分析方面,探究如何提高日语词汇的学习效率。  相似文献   

12.
本文运用语料统计的方法,对ESP英语中共核词汇的词义关系进行分析。根据共核词汇在不同专业中词义的异同,研究共核词汇之间的词义等同、词义合成和词义引申关系。这种对词义间相互关系的研究,能为ESP英语词汇的教与学提供帮助。  相似文献   

13.
英语辞格"mctonymy,synecdoche,antonomasia"在译成汉语时分别有"借代、转喻、换喻、借喻、旁代、旁借"."提喻、对代、借代、储喻"."换称"等译名,而且每种译法包涵的内容也不尽相同,使得外语学习者很难分辨这些辞格的用法.  相似文献   

14.
学习外语,掌握其基础语法当然重要,但词汇量的积累不可忽视。词汇的贫乏限制学习者的听力、会话及阅读能力,从而影响翻译能力的提高。本文对日语学习者的词汇量与学习效果进行分析,研究日语学习者掌握日语词汇的方法,探讨教学中如何促进日语学习者积极并有效地解决词汇积累的难题。  相似文献   

15.
高职非英语专业学生英语词汇习得水平的实证研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
二语词汇习得一直是二语习得研究的重要课题.本文研究了高职高专院校非英语专业学生的词汇水平状况,以学习者的性别差异和年级差异为变量考察了学生的词汇量及词义量的大小和词汇习得中存在的问题.实验结果表明.高职学生的年级和性别差异影响词汇量和词义量的习得水平,但并不能构成显著性差异.  相似文献   

16.
上古汉语中,双音节"不过"构成的句子有三种情况,即动词性短语的不过句,约数短语不过句,名词、代词、名词短语类不过句。各类谓语与主语直接构成陈述关系。不论从句法结构看,还是从语义关系看,这些例子里的"不过"都应当分析为双音节的副词。  相似文献   

17.
词语的异常搭配是为了语言的某种语用修辞效果而刻意创造的,正确地把握这种偏离常规所创造的修辞效果,就必须根据语言的内部语境和外部语境。语言之所以表情达意,是和语境不相分离的。本文就语境方面讨论如何理解在人脑中产生新鲜刺激的异常搭配。  相似文献   

18.
对比汉语与日语的语序,研究二者之间的异同,以期在对日汉语教学中最大限度地发挥语序的"母语正迁移"作用,避免语序的"母语负迁移"作用,为对日汉语教学提供有意义的参考。  相似文献   

19.
阅读理解实质上是一种灵活运用语言能力的综合过程。影响阅读质量的因素很多,其中起制约作用的因素是词汇量与文化差异。  相似文献   

20.
语言不会孤立存在.它扎根于民族文化之中,反映出一个民族的社会环境和人文情感;忽视语言背后的关联文化,就难以真正理解语言.在词汇教学中,仅从字词的基本性质、词义等词法层面来做解释是片面和危险的,这会延误学习者文化时机的把握,容易导致模糊认知和片面理解,并最终影响到具体的语言实践.通过例举教学中汉文化干扰的实例,分析其产生...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号