首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
陈拓 《考试周刊》2013,(43):84-85
本文从探究外语教学过程中忽视文化因素这一现象的成因入手,阐明了外语教学过程中文化因素引入的必要性、内容和方法。  相似文献   

2.
周琨  周丽宏 《文教资料》2008,(30):211-213
在翻译理论和实践研究中,怎样克服文化障碍已经成为人们普遍关注的重要问题之一.这一重点问题也体现在翻译教学中.目前的翻译教学存在教学内容和培养学生的实际交流能力脱节等问题.这个问题可以通过加强英汉对比、增加文化知识导入等教学方法的改进来解决.本文将文化因素在翻译教学中的地位,文化因素如何在翻译教学中进行导入做出了系统的阐述.教师可以收集文化知识,对学生进行系统的文化教学,以培养学生的文化意识和语篇意识,适应社会对翻译人才的需要.  相似文献   

3.
语言离不开文化,在英语教学中加强文化导入对加深语言内涵的理解,增强英语教学的实用性,提高学生的跨文化交际能力都起到重要的作用。本文以一项调查为基础,分析并讨论高职高专的英语专业教学中文化导入的必要性。  相似文献   

4.
本文通过中西语言文化差异的比较,探讨文化因素在英语教学中的作用,并着重讨论在英语教学中导入文化知识的策略,提高学生的综合素质,使学生在学习语言知识的同时有效地学习异国的文化知识,并能正确运用所学的语言.  相似文献   

5.
语言和文化相互影响、相互作用,两者息息相关,作为英语专业的一门重头课,精读课应注重目的语文化知识的输入,这样,学生才能真正理解课文的内容.文章探讨了在精读课中导入目的语文化知识所需要遵循的原则及方法.  相似文献   

6.
语言与文化两者之间存在不可分割的关系:语言是文化的载体,文化是语言的内蕴.文化背景知识的导入与传授是培养学生语言能力的需要,文化背景知识的导入有助于外语教学终极目标的实现,因此有必要在我国外语教学的课堂上注入充足的国俗、文化知识,这样不仅可以提高学习者的学习兴趣,满足他们调整自身知识结构的需要,而且还大大地有助于消除跨文化交际中因文化差异而导致的语用障碍及语用失误.  相似文献   

7.
语言是文化的栽体,语言教学离不开文化传授,留学生汉语教学本质上就是一种文化传播活动,在对外汉语教学中,应重视文化的教学,注重营造良好的语言环境,打造优良的中国传统文化环境,对于提高留学生汉语教学的质量是至关重要的。文化环境的建设不仅有利于激发留学生学习汉语的兴趣。提高他们的汉语水平,还可以增强他们对中国文化的理解,帮助他们提高跨文化交际的能力。更对传播中国文化,扩大中国文化的国际影响力具有重要的作用。  相似文献   

8.
语言是文化的载体,文化是语言的内涵,二者相辅相成,密不可分。因此,语言教学必然离不开文化教学,这已成为我国外语教学界的一个共识。教师在课堂上除了教授语言知识外,还应从词汇、句子、篇章等方面着手,适时、适度地利用多种教学方法导入相关的文化知识。  相似文献   

9.
高职英语专业教学中文化导入的方法有对比法、词语背景溯源法和语法提示法.高职英语专业教学中文化导入的原则是适度、因材施教和丈化平等。  相似文献   

10.
肖光志  郭崇 《考试周刊》2011,(18):109-109
语言是在特定的文化背景下产生的,两者是一个完整的组合。语言是文化的载体,又是文化的反映,全面地储存着文化的整体信息,是超时代、超政治、超观念的。由于语言是一种特殊的文化,是文化的重要载体,所以语言理解就包含着文化理解,同时语言理解需要文化理解;语言理解的层次越高,文化理解也就越高,需要的文化理解也越高。如果忽略了文化的理解学习,就不能达到最终的学习目的。  相似文献   

11.
陈雪 《考试周刊》2013,(45):87-88
传统日语词汇教学通常停留于对字面之意的解释,往往忽略对词汇文化语境内涵的阐释。无论是初级还是高级阶段的日语词汇教学都应重视文化语境因素的导入。作为教学策略,可通过中日文化语境的对比、文化语境的直接感受、文化语境下的对话练习等方式提高学习者对词汇背后蕴含的文化语境的认知程度。  相似文献   

12.
在语言课上化教学是一个值得重视的问题,教师在教学中除了完成必要的语言知识的讲解外,还应有意识地,适时适量地导入化,向学生展现英语国家独特的社会风貌与价值观念。为了使学生加深对语言现象的理解和领悟,外语课堂的化教学必须有明确的目标,而这个目标正是通过教学原则来实现的。本就语言教学中化导入的三个原则及方式作一分析探讨。  相似文献   

13.
英语在当今社会有着不可或缺的地位,英语的翻译在英语教学中也是有举足轻重的地位。如何将英语翻译做好,这就需要在英语翻译的过程中,有着一套地道的﹑纯正的译辞,而这些问题都要归结于文化因素,因为英语本身就代表着一种文化的体现,本文中笔者就要着重讨论一下英语翻译教学中文化因素的体现。  相似文献   

14.
在词汇教学中夯实语言运用基础词汇是构成英语最为基本的要素,包括单词、短语和词组,等等。一个民族的文化往往内隐于这个民族语言的词汇中,并体现自身独特性,表现出不同于其他国家、其他民族的文化特色。笔者认为,培养学生的跨文化交际意识与能力,必须在词汇教学中实施文化导入策略。但是,现实的课堂中,老师们往往满足于英语词汇  相似文献   

15.
语言与文化之间的关系逐渐为人们所认识,对外语教学过程中文化导入的重要性认识已成为一个不容争议的事实.本文强调了语言与文化密不可分的关系,提出了外语教学中文化导入应遵循的原则以及构建外语教学中文化导入教学模式的策略.  相似文献   

16.
文化导入指不同文化之间虽有差异,却可以彼此互相影响、互相沟通、互相传授。文化导入是一种功能化、目的化的对外汉语教学策略,可以在日常的交际文化教学层面显现其功能,弥补汉语言教育上的文化缺失,负载对外汉语宏观意义上的、跨文化的教学目的。在汉语研究性写作过程中,文化导入以文化介入的形式存在,留学生拥有作为写作主体的自主性与独立性,体现出留学生深度和广度的文化参与。打通式的文化导入在文化观、人生观、价值观、审美观等各个方面展开,可以消除不同文化之间文化接受与文化输出的障碍。而留学生在精神上与中国文化的对话,将其从灌输性教育中解放出来,激活其自由精神与独立品格。  相似文献   

17.
随着全球联系的日益紧密化以及我国国际地位的不断提升,培养能够熟练运用外语进行对外交流的翻译人员已成为新形势下对英语翻译教学的基本要求。世界民族文化的多样性决定着翻译并不是从一到一的简单搬运过程,如何平衡不同民族间的宗教、风俗、历史人文等文化因素是翻译教学中必须予以重视的环节。因此,作为一种连通不同语言间的交互手段,文化因素在翻译教学中起着至关重要的作用。  相似文献   

18.
任敏 《语文知识》2010,(2):39-41
基于对外汉语教学的性质和目的,对外汉语教学可以分为语言本体知识的教学和语言中所含文化因素的教学两部分。本文认为,对外汉语教学中的文化因素包括静态文化因素和动态文化因素,并指出了不同的教学方法。  相似文献   

19.
赵霞 《德州学院学报》2001,17(1):103-106
传统的外语教学过分注重语言能力的培养而忽视语用能力 ,外语教学过程中应导入文化因素 ,注意文化意识的培养。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号