首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
旅游业在全世界范围内快速的发展对世界的经济增长和文化交流产生了深远的影响,给来自全球不同国家的人们在进行思想和文化上的交流架起了一座桥梁。中国地大物博,五千年的文明历史吸引了大量的国外游人。因此,当国外游客想要了解我国优秀文化时,旅游英语成为了重要的渠道,旅游景点和文化的对外英译起到了重要作用。本文运用翻译理论与中国旅游文化的汉译英实践相结合,以探讨旅游英语在促进国际文化交流中产生的有效途径。通过了对文化,语言和翻译关系的探讨,进而阐述了翻译技巧与旅游英语的相结合应该是功能上的对等而非字句上的简单生硬。通过理论与实践的相结合,有效的证明了旅游英语翻译中翻译技巧的重要性。文中的例句和词汇均摘自各类公共出版的宣传资料和杂志以及互联网业。  相似文献   

2.
我国经济水平的提高和越来越开放的社会环境,吸引着越来越多的游客,因此也越发凸显出旅游翻译工作的重要性,本文将针对翻译中出现的问题进行具体说明。  相似文献   

3.
旅游业是近年来最受关注的行业,旅游业具有涉外性的特点。为了更好地适应旅游业快速发展的形势,有必要对旅游英语的翻译予以关注。旅游英语翻译与所有专业翻译有共同点,也有自己的特点,诸如与文化历史知识联系紧密,直译为主、意译为辅等。同时旅游英语尤其是风景名胜、历史古迹、历史人物的翻译要尊重真实场景,切莫随意发挥等。只有准确地进行旅游英语翻译,才能更好地为广大中外游客服务。  相似文献   

4.
旅游英语翻译方法浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文探讨了旅游英语翻译方法的现状,对存在的一些问题进行了剖析,并针对此做了一些论述,同时也提出了一些提高旅游英语翻译水平的方法,符合现今旅游英语翻译的主流理念.  相似文献   

5.
近年来,随着我国政治、经济、文化的不断发展,国内各行各业与国际接轨的呈现递增趋势,因此,英语热在各大高校普遍存在,而商务英语等专业更是热门,本文则主要针对旅游资料的特点及笔者长期以来学习和研究成果和经验,简要分析旅游资料的翻译策略,并且,指出翻译时的方法和原则。  相似文献   

6.
旅游英语翻译偶得   总被引:10,自引:0,他引:10  
旅游翻译服务对象主要是外国人 ,特别是讲英语的外国人。本文指出 ,旅游翻译者要善于作必要的变通 ,使外国人更好地理解和接受翻译资料所传达的信息  相似文献   

7.
本文通过对旅游英语翻译中的几种常用翻译策略进行分析,最终得出根据实际需要选择适当策略或多策略相结合进行实际旅游英语翻译的结论。  相似文献   

8.
陈燕平 《英语广场》2023,(18):15-18
当前社会在不断向前发展,各国经济水平也有了显著提升。伴随着经济的快速发展,旅游行业也得到了飞速的发展,吸引了越来越多的游客到世界各地去旅游。在这种大环境背景下,语言沟通变得尤其重要,旅游英语在其中发挥着很大的作用。现如今人们对旅游英语的要求越来越高,旅游英语的翻译方法以及翻译技巧也越来越趋向规范化,这也为旅游英语的发展带来了不小的挑战。本文浅析在国际旅游背景下如何使旅游英语翻译更加规范化。  相似文献   

9.
在社会经济发展结构中,旅游业占据了非常重要的一部分,尤其是最近几年,经济全球化的加深以及各国之间往来的密切,让旅游英语翻译人员成为社会紧缺人才。与此同时,我国在建设环境友好型社会的过程中,更加注重社会发展的生态性。本文在探究生态翻译的视角下对旅游英语翻译进行研究。  相似文献   

10.
陆垠杼 《文教资料》2010,(26):45-46
旅游是一种典型的跨文化交际活动,在中国,将中文旅游宣传资料翻译成英文,必须要考虑其跨文化的因素.并从跨文化的角度进行旅游文化的信息交流与语际转换.在这种交流与转换中,跨文化意识起着非常重要的作用。  相似文献   

11.
语言翻译作为一种交际活动,与语言、文化息息相关。随着旅游业的繁荣与蓬勃发展,旅游英语翻译成为英语翻译中的重要研究课题。本文立足于旅游英语翻译的美学价值,对美学视角下的旅游英语翻译策略进行了研究与探讨,旨在为旅游英语翻译的发展提供有益探索。  相似文献   

12.
统计分析10年来旅游英语翻译文献,从研究方向和研究视角两个角度加以归类,总结旅游英语翻译存在的不足及今后的研究方向。结果表明,近10年,旅游英语翻译呈现以跨文化交际理论、功能翻译理论和语用学理论为主导,并逐渐过渡到采用一些新视角,新方法以及旅游边缘领域的研究。但对导游词的翻译、民俗宗教文化旅游资料的翻译还很欠缺,对跨文化交际和功能目的论的研究缺乏深入性,并不能真正做到理论联系实际。  相似文献   

13.
本文探讨分析了旅游英语翻译中差错产生的原因以及纠错的程序等方面,同时对差错的产生应持的态度予以了评述。  相似文献   

14.
主张在旅游英语翻译教学中,从翻译目的论的角度分析旅游英语中的东西方文化差异,并用目的论来指导旅游资料的翻译,以此培养学生的文化差异处理能力。  相似文献   

15.
论旅游英语翻译的不足及策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
21世纪以来,中国旅游业蓬勃发展,呈现出良好的发展态势,旅游英语起着至关重要的作用。分析了我国旅游业发展现状和前景、旅游英语翻译的特色,提出了翻译中的不足及翻译过程中所需要运用的策略。  相似文献   

16.
该文简要地分析了大学英语教学翻译理念和翻译教学现状,剖析国内高校英语翻译教学存在理论理解模糊、教学师资缺乏、中西文化差异影响翻译内容等问题,导致教学效果不很理想。该文提出翻译教学改革应从4个方面进行,即.明确学生为学习主体、利用多媒体资料教学、加快翻译教学师资队伍建设和改善教学方法。  相似文献   

17.
《考试周刊》2016,(24):81-82
本文通过对大学英语翻译教学现状的分析,指出当前大学英语翻译教学中存在的种种问题,认为大学英语翻译教学的地位与其重要性不相符,针对存在的问题,提出改进的措施和对策。  相似文献   

18.
在新时代背景下,我国旅游产业得到了长足的发展.地理奇特、历史悠久的名胜古迹吸引了许多国际友人的目光,使得我国悠久的传统文化得以彰显和传承,进而促使旅游英语翻译成为推动我国旅游产业快速发展的抓手.在理论研究层面上.旅游翻译是结合当地文化和特定语境的创新性翻译,是受文化影响的、复杂的、动态的交际活动.结合跨文化旅游翻译的理...  相似文献   

19.
莫文基  林勤 《英语广场》2023,(10):32-35
旅游英语翻译对于推动旅游业的发展发挥着巨大的作用,但翻译现状却不能令人满意,存在问题较多。本文分析海南旅游英语翻译出现的一些问题,认为要改变这一现状,翻译人员、相关管理部门、排版制作人员都要真正地负起责任。  相似文献   

20.
随着交通工具的迅速发展,跨国旅游和全球旅游也发展迅速,在涉及到出入境的旅游及其相应活动中,英语翻译及其相关人员不仅要有过硬的英语功底,还要具有良好的跨文化交际能力和对本土文化的了解能力。因此,如何加强旅游中的文化对接和本土化的工作,是旅游英语的重要问题之一。而要解决这一问题,最为关键的就是提高旅游英语翻译相关人员的跨文化交际能力及其意识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号