共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
歌词的翻译是文学翻译中一个不可缺少的重要组成部分。然而,由于它的特殊性,翻译界对于歌词的翻译谈之甚少。借鉴诗歌翻译的形对等和意对等的理念,通过对圣诞颂歌《平安夜》的英文歌词和三个汉译本的比较分析,探讨了英文歌词汉译的节奏和用词的处理。 相似文献
3.
4.
歌词在声乐作品中有着举足轻重的地位,一部好的声乐作品不仅要有动听的旋律,还需要有可唱的歌词。随着我国对素质教育的日益重视,已有越来越多的音乐爱好者来系统地学习声乐,而在传统教学中,我们重在学习歌唱的发生方法,忽略了演唱的情感。本篇论文是通过概括、举例、理论与实践相结合的方法对歌词在声乐艺术中的重要性进行论述,目的使演唱者在参阅此论文后能够了解提高文学素养对声乐演唱有着积极的帮助,从而使演唱者多加积累文学知识,在演唱时能够更准确地把握歌曲的情感,并发挥自身的演唱技术水平,使歌曲得以更完美的演绎,为演唱者提供一定的借鉴和参考价值。 相似文献
5.
6.
本文尝试从多个角度阐释歌词中的汉英语码转换现象。文章首先探讨了语码转换与语域的关系,接着分析了语码转换的语法结构。最后文章还分别以顺应论为理论基础.讨论了歌词中语码转换的产生原因、表现形式和其在歌词中所起的作用。我们希望文章能给歌词的欣赏和创作带来一定的启示。 相似文献
7.
我读罢山东诗人冯明善的诗集《爱浸沃土》后,冥冥中不由得陷入了沉思。无形中有一种力量助推着我像一只鸟飞向蓝天。可是在我的意念里却放弃那对能够飞向蓝天的翅膀,愿意选择以匍匐的姿势去拥抱大地。我为什么愿意这样以匍匐的姿态去拥抱大地呢?大诗人艾青那两句经典的诗句:"为什么我的眼里常含泪水/因为我对这片土地爱得深沉。"艾青对这片土地爱得深沉,山东诗人冯明善也把满腔的爱浸进沃土。 相似文献
8.
朱熹的《诗集传》以训释简明而著称,这与朱氏善于运用训诂术语有关。通过集中研究训诂术语“见”在《诗集传》注释中的运用情况,探讨其作用。“见”的使用较好地处理了《诗经》相同词旬等方面的注释问题。 相似文献
9.
10.
希腊语言学家索绪尔认为所有语言都是符号的表现,即所谓的语言的符号论。歌词与歌名是语言中较为特殊的一种。"時の流れに身を任せ"无论是对中国人还是日本人都耳熟能详的歌曲。与日文版同为一首歌的中文版的歌词名叫做"我只在乎你",英文版与中文版的歌名一样,叫做"I only care about you",但是日文版的歌名"時の流れに身を任せ"在字面意思上与中、英文版无丝毫联系。若是从日文版翻译到中文,借鉴两首歌歌词的翻译对比,最恰当的歌名应为"任时光匆匆流去"。本文在思考"時の流れに身を任せ"歌名和歌词意义的同时,从索绪尔符号论中"符号的要素"的观点,来重新审视中文版与日文版之间的不同。 相似文献
11.
歌曲是音乐的一种重要形式.是旋律与歌词完美结合的产物,而歌词能准确表达出歌曲所诠释的内容。因此.不管对歌曲的创作者还是表演者.歌词在歌唱活动中都具有重要的意义和作用. 相似文献
12.
老是有普京给人解围的消息。这不,2009年5月8日,身为俄罗斯总理的普京,来到位于莫斯科郊外的俄国防部女子寄宿学校视察。按照事先安排。卡扎科娃要为总理演唱一首著名的二战歌曲《防空洞》。但是因为紧张,她在唱到一半时竟突然忘记了歌词。就在这个小女生难堪得手足无措时, 相似文献
13.
作为清初为数不多的满族出身的杰出文人,马长海的独特之处在于,虽为好道隐逸之士,但并求超脱一切独善己身,他终生保持了对统治阶层的疏离,对国计民生的关切和对师友之谊的重视。这位独具个性的隐退诗人,也是清王朝入关后,显贵之家出身却选择以艺文自娱、逃避现实的第一位知名的满族文人。 相似文献
14.
“二·四”题词,“九号”春风,老骥请戎。看星城大地,斑斓足迹;晶莹透剔,感应苍穹。时日七千,声威并茂,百姓欢呼称颂隆。惊回首,那光芒四射,直指天宫。 相似文献
16.
17.
近年来,随着网络文学几近疯狂的发展,中国的传统文学逐渐朝向下坡路走去。而中国作为文学的泱泱大国,如何在网络文学的高速发展下,同时让传统文学再次焕发生机,已然成为了中国文坛重点探讨的问题。本课题结合《中国文学》杂志,对中国文学如何走出去进行了深刻的研究,其目的是希望中国文学能够经受住重重困难的洗礼,如破茧的蝴蝶一般新生。 相似文献
19.
朱熹的《诗集传》以训释简明而著称,这与朱氏善于运用训诂术语有关。通过集中研究训诂术语"见"在《诗集传》注释中的运用情况,探讨其作用。"见"的使用较好地处理了《诗经》相同词句等方面的注释问题。 相似文献