首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
交互式翻译教学理念逐渐被越来越多的人所熟知,但是关于网络"译审模式"下的交互式翻译教学实验研究却比较少。根据研究显示,采用网络"译审模式"能够实现多环节的异步交互,提高翻译的实训交互数量,确保交互式翻译教学的有效性和充分性。笔者将以具体的实验及结果分析网络"译审模式"下交互式翻译教学的所取得的成效。  相似文献   

2.
一直以来,大学公共英语都是以培养学生的阅读、写作为主要学习目标,而忽略了学生的听、说等综合运用英语的能力,这一教学方式使得学生在外语考试中都能取得良好的成绩,但是在运用中却出现了很多问题。为改善这种传统的教学模式,本文通过对网络教学、交互式教学特点的分析,试图提出将网络教学和交互式面授教学相结合,形成一个全面、完善、高效率的大学公共英语教学模式。以此提高学生的语言应用能力,同时提高大学公共英语的教学效果。  相似文献   

3.
计算机交互式网络教学系统已经普遍使用于高校。基于交互式网络教学系统的应用写作教学,可以充分利用计算机及网络教学的便利条件,以学生为中心,在老师的组织、指导下,实施"七步教学法",实现师生、生生的多方互动,使教学达到最佳效果。  相似文献   

4.
在机械振动和机械波教学中 ,传统静态的教学手段往往使学生不易掌握动态的振动和波。本课件充分利用先进的Intranet技术 ,在网络环境中实现了文字、图形、图像、声音、动画的交互式多媒体集成 ,以期为面向二十一世纪的物理教学改革的引玉之砖  相似文献   

5.
慕课教学是一种基于计算机技术和网络技术的教学方式。作为一种新出现的课堂教学组织形式,"翻转课堂"原先的英文名称是"Flipped Class Model",其原则是由教师录制教学视频,然后将录制的教学视作为学生的主要学习资源。要求学生在上课前要先观看教师录制的教学视频,学习视频中的教学内容,在此基础上再进行课堂讨论学习。课堂上教师就学生在观看视频过程中出现的问题以及视频中的主要内容跟学生一起探讨,交流,互动。本文首先从分析金城学院英语专业翻译教学的现状入手,介绍了基于慕课的"翻转课堂"模式在本学院英语专业翻译教学中的应用,再根据一个学期的教学内容和实践结果,分析讲述了此模式在翻译教学中的优势,最后指出该模式在英语专业翻译教学中面临的挑战。  相似文献   

6.
以建构主义理论为指导,探讨如何在高级英语课堂翻译训练中建构和运用以文化模块为例的交互式翻译教学。在教学中可分为三个环节:课前的导入和灌输、课上的构建和运用以及课后的总结与再运用。从而提高学生的翻译实务能力。  相似文献   

7.
交互式语言教学借助计算机和多媒体网络平台充分调动了学生学习的潜能和主动性,极大地提高了学生综合应用英语的能力。但是,目前仍然有很多高校没有条件开通网络辅助教学平台,依然是在传统的教学环境中完成英语听、说、读、写、译的教与学。除了在多媒体网络辅助教学中大显身手,交互式语言教学在传统的视听说课堂中也可以有很好的效果。通过师生、生生互动,学生的听说能力尤其是说的能力有了很大的提高。  相似文献   

8.
在信息科技日益发展的今天,交互式电子白板已经不是新鲜事物。有研究者做过实证调查,在写作教学、电脑教学中使用交互式电子白板,学生的学习态度在统计数据上有显著性提高。台湾有学者提倡在离岛地区通过网络下载数字化的教  相似文献   

9.
本研究将依托项目的教学模式应用于英语专业翻译教学中。该模式强调以学生为中心,在教师的指导下,在真实/模拟商业项目中互相协作,共同完成职业翻译的任务。本模式旨在提高学生综合翻译能力以满足市场对翻译人才的需求,并在教学理论和实践上为翻译教学提供借鉴。  相似文献   

10.
在交互式教学思想的指导下,网络和多媒体教学的引入,使课堂模式转变为课堂教学加计算机的模式,学生获取知识的途径是多维的。根据交互式英语课堂设计,学生每周有四节课是在机房上机联网通过交互式英语教学平台,根据自己的学习进度进行学习,另外两节课是安排教师对学生学习中的问题进行集体答疑和辅导。那么在这样一种交互式学习模式中,教师的主体性是否丧失或者被削弱了呢?本文将就这一话题进行简单的探讨。  相似文献   

11.
随着现代信息技术的高速发展,利用信息技术促进教学成为实现教育现代化非常重视的手段之一。物理学科在基础教学中占居重要地位。交互式电子白板的出现使得信息技术教学合理地嵌入到物理教学中。物理本身逻辑思维很强,比较抽象,对于刚学习物理的初中生来讲,激发学生们的学习兴趣,打好基础尤为关键。本文利用交互式电子白板辅助教学进行《科学之旅》的教学设计,有效体现现代化物理教学。  相似文献   

12.
相较于一、二本学校的学生,三本学生的英语平均水平较差,尤其是英语翻译水平;2013年的英语四六级考试改革证明了翻译能力变得越来越重要。因此,如何提高三本学校学生的翻译兴趣与水平是一个值得探索的问题。本文以语块为切入点,在阅读课中运用语块理论培养学生的语块意识,并通过练习来巩固所学习的语块,同时引导学生在翻译过程中运用所积累的语块。实验证明,语块教学可以提高三本学生的英语翻译水平;同时能增强学生的英语翻译信心。  相似文献   

13.
以教育生态学理论为依据,借助网络信息技术,尝试构建基于博客(圈)的翻译教学新模式。依据新的模式,提出确立多维度翻译教学目标,创设生态化翻译教学环境,构建立体化翻译教学资源,设计多样化翻译教学活动,实施发展性翻译教学评价等具体措施,以期提升学生翻译职业能力,培养高素质应用型创新翻译人才。  相似文献   

14.
翻译意识对于提升学生翻译能力具有突出的意义。翻译意识的培养是一个潜移默化的长期过程,有必要从基础英语教学阶段就进行培养。但是,目前基础英语教学阶段普遍存在忽视翻译意识培养的问题。本文从提升学生翻译意识出发,讨论了英语基础教学阶段翻译意识培养的路径,并就如何做好英语基础教学和高校翻译教学的衔接提出了看法,以期促进学生翻译意识的提升。  相似文献   

15.
网络教学开创了新的教育与学习环境,为日常教学提供了便利。由于《马克思主义基本原理概论》课程的特殊性,该课程在借助网络平台辅助教学时,对教师、学生、学校及网络教学平台等因素都有一定的要求。"网络+课堂"交互式教学模式的运用,需要教师在课前、课中、课后三个教学环节上科学设计、精心安排,才能发挥这一模式的作用,达到教师、学生、学校、网络教学平台四方的预期成效,实现"多方互利"。  相似文献   

16.
首先,本研究收集了98份非英语专业大一学生的汉译英试卷,逐一找出其中的翻译错误,并记录、统计、归类,最终总结出学生最容易出现的九项句法错误;第二步,本研究对这九项句法错误进行了详细的分析,探究其高频出现的原因;最后,本研究提出适合非英语专业本科生翻译教学的改进策略,以期提高翻译教学效果,提升学生英语实际运用能力。  相似文献   

17.
翻译是两种文化的碰撞过程,两种语言的转换过程,这个过程十分复杂,涉及译者的方方面面的知识和素质。对于本科生的翻译教学,国内大部分院校仍然离不开对学生语言文化知识的培养,多数从翻译技巧、翻译欣赏等单向性教学,怎样的教学方式能进一步促进翻译课的教学效果?本论文试图从翻译教学的目标结合上课实际提出"回译"在翻译教学中的作用,认为这种教学方法能提高学生翻译意识。  相似文献   

18.
现有大学英语翻译教学模式离不开教材内容对应的翻译技巧讲解,并以标准译文来作为衡量学生翻译能力的尺度。长此以往,这样的翻译教学模式逐渐偏离了日常生活的社会环境,将在很大程度上减低学生在大学英语翻译学习中的兴趣和积极性。因此,笔者根据自身的翻译教学实践,总结了大学英语翻译教学中关注实用范例,广泛积累语言;合理取舍教材,批评分析译作;有效使用网络等教学方法。  相似文献   

19.
结合现代远程教育网络环境、多媒体教学资源和交互式教学的主要特征,介绍北京广播电视大学文法部在汉语言文学专业本科艺术欣赏课程的教学实践中,如何利用现代信息技术,整合多种媒体教学资源和手段,搞好教学资源建设与应用,以网络设施为基础,以制作、应用多媒体资源为核心,发挥网络系统教学的优势,通过交互式教学,为学生提供有力的学习支持服务.其中包括学习资源支持服务和学习指导支持服务.  相似文献   

20.
交互式电子白板的产生符合教育技术理论发展的趋势,符合教学实践的需要。本综述对于交互式电子白板的概念、教学适用性、发展趋势、需要进一步深入研究的问题进行了梳理。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号