共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
要让所写的章为外国读所接受,一定要尽量了解外国读的心理,知道他们的阅读习惯和把握他们对中国问题的兴趣点。据调查,大多数读对过于肤浅的事实说明缺乏兴趣,而对能反映中国社会发展趋势的新闻报道感兴趣;对笼统地介绍中国化活动的章缺乏兴趣,而对认真分析中国化现象的深度报道感兴趣。另外有一项有趣的发现 相似文献
2.
3.
本刊在上一期该栏目中刊登了此论的上半部分,作以翔实的资料,清晰的思路提出了自己的看法:所谓传播领域的化策略,就是关于传播的化规律和化意义上的方式方法,趋向于媒介化的潜在影响以及传播的化品格的凸现。化主要从精神的、心理的层面发挥作用,化策略实际是一种化选择的方略。这一期,本刊继续刊登论的下半部分,以期与读共同探讨。 相似文献
4.
再回头去看看十多年前的老专栏,并不是出于一种肤浅的怀旧情绪,我们力图通过这些认真的探讨:如何使读通过我们一个又一个精心设置的专栏,更加了解、理解中国的化,中华民族的历史;如何使读通过我们的工作,从情感上更向往东方这块土地。(作曾任《今日中国》中编辑部主任、《台声》杂志社总编辑、中国外局总编室主任、中国作家协会会员。) 相似文献
5.
毛泽东主席称《参考消息》是“世界上独一无二的报纸”;周恩来总理说《参考消息》是“中国最好的报纸”;《参考消息》有“万报之报”的美誉;它浓缩了国际新闻的精华,是广大读认识外部世界的窗口。 相似文献
6.
打开了一本新出版的用于对外宣传的城市画册,发现它并没有目录,信手翻去,可以看到这座城市的方方面面:市政建设、历史、风光、物产、民俗风情、化、各行各业……读就像一个旅行,走到哪儿,看到哪儿。编只是在上述的分类之前,用较短的篇幅和散式的语言, 相似文献
7.
8.
《对外大传播》2002,(5):15-18
2002年5月,由中国作家协会创研部主编,新世界出版社出版的“中国作家档案书系”首辑10部新书在京引起了学界,出版界及其广大读的极大关注。此套书系以全新的思维即档案的形式,精心遴选了活跃在当代中国坛的10位名作家,根据读的兴趣和坛的需要,将他们自处女作到新世纪新作包括所有重要阶段的重要作品,线性地集中收入他们的各人专集。这10部新书即贾平凹的《饺子馆》,阎连科的《三棒槌》,林希的《糊涂巡抚》,刘庆邦的《遍地白花》,阿成的《安重根击毙伊藤博》,聂鑫森的《生死一局》,何立伟的《跟爱情开开玩笑》,周大新的《旧世纪的疯癫》,毕飞宇的《地球上的王家庄》,梁晓声的《恐吓》。本刊将部分作家和评论家座谈“中国作家档案书系”纪要分3期刊出。 相似文献
9.
对冯骥才先生的采访,是在天津小白楼他的工作室里进行的。在约见冯先生的过程中,笔深深感觉到冯先生太忙了。据冯骥才说,他几乎每天凌晨一两点才入睡。可每次笔打电话到工作室时,在电话那头,总能听见他宽厚、响亮的声音。
“在我发表的小说中,大概以《三寸金莲》争议最为激烈。”但是这部小说被翻译成七种字,有英,有越南,有俄。冯骥才的书为什么总是被国外出版界所关注呢?“我认为有两个原因,一个跟我的小说背景有关,我的小说都有中国化和地域的背景,外国人看你中国的小说看什么?他看的是你的味道,属于中国的味道。《三寸金莲》当年引起争议的内容中,最主要的就是有读认为我在宣扬与赞美‘三寸金莲’,实际上这是读对小说的误读。《三寸金莲》不是那种以暴露中国历史传统上落后的东西来博得外国人眼球的东西。日本有学评论家认为(《三寸金莲》是讲化的束缚力,我比较赞同这个观点。《三寸金莲》写的是20世纪80年代的事儿,可我认为,小脚里藏着一部中国历史,但是现在被裹着得可能是眼睛,也可能是脑袋。”
“除去《三寸金莲》,我还写过一本小说,叫《感谢生活》,这本书也被翻译成不少种字,《感谢生活》写了一个做陶瓷的艺术家在大的历史背景下,他的个人命运和爱情经历,书强调了中国民间化的美。因此,我觉得是因为我的书里有了化内涵,才有了它受外国读的喜欢。第二呢,是我的小说里有中国人的特点,《俗世奇人》里就介绍了很多有性格的入,这本书被翻译成法、俄、日本,它和巴尔扎克笔下的人物不同,这些入只能存在在天津码头上。即使这些人可能不在了,但是化会留存下来,他们的气质还在,依旧个性鲜明地活在读的心里。”[编按] 相似文献
10.
“交流学”和“传播学”英译为同一个词“communication”,把中国学术界盛行的“传播学”转换为“交流学”,是外交学院院长吴建民先生的一项开创。由吴建民先生主编的《交流学十四讲》,与通常意义上的传播学内客有所不同,它包含了许多对外交往和交流实践当中的成功个案,是一批中国外交精英人物经验和智慧的总结和理论升华,对于今天从事对外交流和传播工作,经常与国外政府机构、传媒等打交道的人员,是一本值得学习和借鉴的好书。本刊特选取其中部分章节,以飨广大读。[编按] 相似文献
11.
探寻学习型组织中国化之路是广大理论工作者和实际工作者的一项重要责任,也是助推学习型组织在中国落地生根、扩大成果亟待研究解决的一个重要课题。近年来,我们上海大屯能源股份有限公司发电厂进行了认真积极地探索,初步形成了学习型组织中国化的企业版本。 相似文献
12.
《陶非陶:我在陶瓷国度的明星历程》一书讲述了一位留学生在中国学习和生活的经历和感受。他本人聪明、善良、多才多艺,是中国名相声演员丁广泉的弟子。书中通过这位外国人在中国学习、恋爱、旅游、制陶、练习书法绘画、做沙雕、主持节目、唱京剧、演小品的感受以及他对于中国的见解,让读通过他的眼睛,印证了中国深厚的化底蕴,折射出现代中国的巨变,使更多的外国人了解到中国当今最新的发展进程,向全世界人民传递出中国开放与包容的态度。 相似文献
13.
探寻学习型组织中国化之路是广大理论工作者和实际工作者的-项重要责任,也是助推学习型组织在中国落地生根、扩大成果亟待研究解决的一个重要课题.近年来,我们上海大屯能源股份有限公司发电厂进行了认真积极地探索,初步形成了学习型组织中国化的企业版本. 相似文献
14.
古典文学界常把李白和杜甫对举,而“少年读李,中年读杜”的通行说法,言下之意也是李白诗词气飞扬,无拘无束,如同天马行空,是属于少年意气的类型,不同于老杜的沉郁顿挫,蕴蓄深厚。李白诗歌在多数读者心目中都深刻地留下了这样一种任达自在的印象。近日重读《李太白... 相似文献
15.
李敖来了,这位海峡彼岸狂放不羁之人,终于踏上了这片他“话说”了千回的土地,并卷起了一股不小的旋风,让一直读着别人的这个有识狂人给了我们如此近距离读他的机会。
不同的人都在读李敖——年长者读李敖,可能是因为他即使深陷囹圄,也能射出正义的林中晌箭;中年人读李敖,可能会从其狂放的外表下,看出那里裹着一个冷静的灵魂,还可能因为他读书无数、著书百卷,在他貌似胡说八道的表象下,让人感受到那种在文字上化腐朽为神奇的力量;青年人读李敖,也许是透过岁月蒙在他身上的风尘,可以更多地领悟到在他率性而为的背后深藏的学识和睿智。
本刊特约记者用了十余天时间,一路全程跟踪李敖“神州文化之旅”的身影,近观旁察,现撷取些许浪花,以飨读者。[编者按] 相似文献
16.
17.
所谓“化安全”,既包括国家的化立法权、化管理权,也包括化制度和意识形态选择权以及化传播和化交流的独立自主权等,这些都是国家“化安全”的核心内容。随着资本运动的全球化及跨国公司的发展扩大至包括媒体产业在内的化产业,美国等西方经济强国依靠对商品输出的垄断,支配了全球以信息或影视为载体的化输出。经济上的支配力量衍生出化的强势力量,进而推行化霸权主义和强权政治,这是当今化全球化的一个特征。为此,世界上许多国家,包括西方一些发达国家都为了各自的国家与民族化利益,纷纷采取化保护主义政策和建立防范机制。[编按] 相似文献
18.
《西风吹书读哪页》是美国人写的书,后来中国人又写了《风吹哪页读哪页》这是读书人的一种境界。对办刊人而言,就没有这样轻松,在看似吸引眼球的包装里面,其内核有着极其明确的价值指向。 相似文献
19.
20.
中年级是前承低年级,后启高年级的过渡阶段,也是一个关键阶段,如果能在此时激发学生的阅读兴趣,让学生喜欢阅读,感受阅读的乐趣,扩大阅读面,增加阅读量,提倡少做题,多读书,读好书,好读书,读整本的书,鼓励学生自主选择阅读材料,就为语文阅读教学的进行指明了前进的方向。 相似文献