共查询到20条相似文献,搜索用时 121 毫秒
1.
马玉皎 《陕西广播电视大学学报》2015,(2):84-86
远古传说"女娲炼五色石以补天""轩辕以黄为号"中华民族从很早的时期便开始关注颜色,并赋予他们不同的含义,形成中华文化中的色彩文化,本文通过分析"白""黑""红""黄""绿"五种颜色其基本义及蕴含在色彩背后的文化含义,和随时代所产生的变化。 相似文献
2.
现代日语中的“基本色彩词 名词”结构词汇具有多种含义,其中的基本色彩词既可以表达单纯的色彩感念,也可以表达色彩以外的抽象概念。当基本色彩词单纯表达色彩概念时,此类词汇除了表达某种色彩的某一事物以外,还可以借色彩表达社会文化含义。这些意义的产生是由于不同的色彩给人造成不同的心理效应,生活在不同文化环境下的人对色彩的理解也各不相同。 相似文献
3.
从民族文化心理的社会性、时代性和忌讳性三个角度来探讨了英汉语中高速汇褒贬感情色彩的变化,以便更好地理解词汇的文化背景,做到正确使用英汉语词汇。 相似文献
4.
张红萍 《中国教育科研与探索》2007,(2):3-5
英汉色彩词植根于各自的民族文化土壤之中。本文通过对比,从不同文化的共性与差异性以及文化因素的影响角度,探讨翻译中文化因素对颜色词指称意义和语用意义理解的影响。 相似文献
6.
韩莉 《渭南师范学院学报》2009,24(4):64-65,79
文章以部分色彩词汇的中英表达进行对比例证,着重分四类探讨了英汉色彩词汇的文化语义差异,从另一角度探究了英语民族心理与文化。在大学英语教学中补充进这一点,对于学生正确理解并熟练运用语言词汇以顺利进行跨文化交际有重要意义。 相似文献
7.
本文通过对比法探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别.因此,了解并掌握这些颜色词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义. 相似文献
8.
色彩词是语言中词汇的一部分.它必定受到社会文化的影响.文化制约了色彩词的意义的演变.同时又赋予了色彩词丰富的文化内涵.汉语和英语的色彩词的文化内涵有相同也有差异.这种差异是受不同的社会风俗、文化背景及不同的思维方式的影响而形成的.本文比较了英汉色彩词的不同的文化内涵义,以及造成这些不同内涵的文化背景. 相似文献
9.
史春华 《读与写:教育教学刊》2010,7(1):48-48,124
语言是文化的重要组成部分;在学习语言的过程中,了解并掌握语言所置根的文化背景知识是非常重要的。颜色词作为语言的一部分,反映了不同民族丰富多彩的文化现象,同时使语言变得更加生动有趣、幽默亲切。本文试就英汉语言中颜色词的不同用法和象征意义作一些对比和分析,探讨色彩词在中西文化中所涵栽意义的异同。 相似文献
10.
英语中由色彩词汇构成的成语使用广泛,形象生动,语言洗炼,富于哲理。色彩词汇与民族特定的历史、化、生活、风俗习惯、地理环境等有着密切的联系,不同的历史化、地域化、习俗化产生出不同的化特征的色彩词汇成语。了解和弄清这些成语的化特征,是学习和研究色彩词汇的前提。 相似文献
11.
李春玲 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,(5):114-118
在中国,由于受社会历史和传统文化的影响,颜色往往被打上了浓郁而独特的人文色彩,进而给颜色语词、颜色意象附加上了丰厚而又独特的人文意蕴。本文试从中国传统文化的角度入手,探讨汉语中黄系语词的文化蕴涵及其成因。 相似文献
12.
语言是文化的反映,翻译是跨文化的桥梁。汉英语言中存在着较大的文化差异,其中颜色词的文化差异极易导致东西方人理解的误区。主要探讨了"黄色"的文化差异及其翻译的问题,力图实现汉英民族不同文化的交流和渗透。 相似文献
13.
勾俊涛 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2006,25(2):109-113
烹食(烹饪和饮食)词汇在汉语词汇宝库中占有一定的比例,这些词大都被赋予了深层的文化意义。由于比喻和人们丰富的联想,使得烹食过程中的器具(锅碗瓢盆)、材料(菜米油盐)、方法(烹炒吃喝)等可根据形貌、性状和用途等引申出“大锅饭”“、豆腐渣”“、捞油水”“、炒鱿鱼”等具有文化意义的新词语。 相似文献
14.
语言是文化的反映,翻译是跨文化的桥梁。汉英语言中存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异容易导致东西方人理解的误区。“黄色”在中西文化中有着不同的文化内涵,故翻译不应仅仅是语言间的转换,更应将文化因素考虑在内。 相似文献
15.
张美君 《绵阳师范学院学报》2011,30(4):65-67
颜色隐喻认知不仅是人类认知世界的一个重要认知工具,而且是一种语言现象,一种认知体系和一种思维方式。本文首先介绍了概念隐喻的特征;其次分析了颜色的概念隐喻特性;最后从隐喻认知的角度分析了两者的相同点和不同点。 相似文献
16.
席于霞 《南昌教育学院学报》2009,24(1)
恭维语是人类言语交际中的一种常见的礼貌语言.恭维语的运用和社会、文化有着密切的联系,不同的文化社团对恭维语的对象、内容、场合以及对恭维语的反应各有不同.对中西方的恭维语在实施过程中所反映出来的功能、价值观念和文化规约等方面的差异的了解,有助于我们在跨文化交际中正确恰当地运用恭维语,真正促进中西方文化的交流. 相似文献
17.
词汇具有文化性,不同民族的文化体现在其丰富的语言词汇中。真正掌握词汇需理解词汇所隐含的不同文化涵义,因此在词汇教学中要培养正确的文化意识观点,帮助学生消除词汇学习中影响理解和使用的文化障碍。 相似文献
18.
刘葭 《湖南广播电视大学学报》2003,(1):87-88
称谓语使用最频繁的用语之一,对它的了解和把握是恰当使用语言进行交际的重要因素,在跨化交际中更需要掌握不同语言中称谓语所体现的化差异,才能成功地进行交际。 相似文献
19.
20.
文章从对比角度分析了英语和汉语词汇文化意蕴的差异。由于英、汉两个民族有着不同的文化背景和生活习俗,因此在词汇运用上各有特点,但同时也有很多相似之处。了解这些共性和差异,对于语言学习,特别是跨文化意识的培养具有非常重要的意义。 相似文献