首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
韩中语言同属于汉字文化圈,在很多方面具有共同点,但也有很多不同点。韩国语中的助词、连接语尾以及接续副词共同承担着连接语法单位的作用,但在汉语中仅有连词作为连接素发挥连接功能。所以,学生在学习接续副词的过程中,由于受母语影响而造成在韩国语接续副词的使用过程中出现很多混乱和错误现象。因此,对中国学生来说,正确认识韩中语言各自的特征,对它们进行比较研究,准确区分二者的共同点和不同点,必将对他们在学习韩国语接续副词的过程中起到事半功倍的效果。  相似文献   

2.
偏误分析建立于对比分析的基础上,对于第二语言的教育有着重要的作用,顾名思义,就是对学生在学习语言中出现的偏误问题进行分析,从而揭示出第二语言的学习规律。在本土语言的影响下,维吾尔族学生学习汉语副词时,一般会出现两种错误,一种就是对副词的遗漏;另一种就是对副词成分的遗漏带来的语义残缺。  相似文献   

3.
李蒙 《考试周刊》2013,(29):89-89
汉语副词"再"和韩语副词"■"在日常生活中使用非常频繁。由于两者都可以表示比较、持续、重复、添加等意义,两者的区别成为两种语言学习的一个难点。对两者的对比分析,将使学习者明确两者的区别,同时对两种语言的对比研究起到一定的作用。  相似文献   

4.
汉语句子中的副词能否带“地”与副词音节的数量、性质和构成方式都有关系.越南学生在学习“副词+‘地’”作状语这一语法点时出现了“地”的误加和遗漏.根据对比分析理论研究其产生偏误的原因以便更好地指导教学.  相似文献   

5.
副词一直是汉语作为第二语言教学中的一个难点和重点。由于多种因素的影响,学习者在副词运用中经常出现一些偏误。从研究内容和研究方法两个方面总括近十年(2000-2009)来副词研究的成果,同时结合副词研究的现状指出研究方面存在的不足之处。  相似文献   

6.
汉语副词“也”的偏误是韩国留学生副词偏误中较突出的问题,常常出现遗漏、错序、混用和赘余四类偏误。从对外汉语教学的特殊性来看,吕叔湘先生的四个义项和马真老师的两类四项或许可以合并为两项:“也”的句内作用,即表示类同的“也”;“也”的句外作用,即表示委婉语气的“也”,这样更适用于对外汉语教学。  相似文献   

7.
在基于自建中介语语料库的基础上,对老挝学生程度副词作状语的使用情况、偏误情况进行分析。研究认为冗余、错序主要是由母语负迁移造成的,而误代和遗漏主要是由于汉语规则泛化造成的,再结合语言对比,汉语的程度副词发展时间长,使用复杂、表达细腻,这是老挝语所不具备的。因此对于母语同为依靠虚词作为主要语法手段该类语言的学习者而言,对其母语有一定的认识,能够促进对外汉语虚词教学。  相似文献   

8.
汉语介词是现代汉语最重要的虚词,由于汉语介词自身的重要性以及汉语的特殊性,维吾尔族学生在汉语介词学习中经常出现一些偏误。文章对近年来维吾尔族学生学习汉语介词偏误的研究进行回顾和梳理,在此基础上总结当前研究取得的成绩和存在的不足。  相似文献   

9.
韩国留学生程度副词使用偏误分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章借助汉语中介语语料库,通过对韩国留学生程度副词习得情况的考察,归纳了偏误类型,分析了偏误原因。探讨了提高程度副词教学效率的方法和措施。  相似文献   

10.
随着近几年来全世界刮起的汉语热,越来越多的外国人都加入到学习汉语的热潮中,所以对外国人学习汉语的偏误研究是不容忽视的.对外国人第二语言习得中的偏误研究首先要正确地理解偏误,然后在此基础上进行系统全面的对比分析和偏误分析.  相似文献   

11.
程度副词是汉语副词中重要的一类,其使用范围广、频率高。本文收集了汉语学习高级阶段的日本留学生日译中的语料,采用偏误分析的方法,对其中程度副词的偏误进行分类并分析产生偏误的原因。笔者希望通过本文的研究,可以为日本留学生的对外汉语教学提供一些可参考之处。  相似文献   

12.
英语国家学生副词"就"的偏误分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
虚词是外国学生汉语学习的难点,副词“就”是其中的难点之一。本文拟在汉语本体及第二语言习得理论研究成果的基础上,以偏误分析等理论为依据,探究母语为英语的学习者学习副词“就”时的表现,以及学习策略一母语迁移、过度泛化等对学习者偏误的影响。  相似文献   

13.
随着对韩汉语教学的不断发展,对韩汉语教学研究理论也日益受到关注.很多学者也曾经从单一语言角度对汉语或韩语特点的某一侧面进行过探讨.本文尝试从语音、语法、语义、文化以及正、负迁移现象五个层面对韩语和汉语进行对比研究,并着重分析在对韩汉语教学过程中同形汉字词对学习者产生的正、负迁移现象,以期能对从事韩汉双语教学的教师有所帮助.  相似文献   

14.
将越南学生在运用汉语语气副词中产生的逻辑联系语偏误归纳为三种类型,即“逻辑联系语的误代”、“逻辑联系语的误加”和“逻辑联系语的位置不当”等,并进行分析和辩正。  相似文献   

15.
副词也本身意义较为单一,用法相对简单,对于汉语为母语者不存在学习和使用上的难点,因此在汉语本体研究中并没有受到足够的重视。但笔者在教学实践中发现,蒙古国学生使用副词也存在规律性和普遍性的错误,即无论表意如何,习惯性将也置于第二分句的句首或第二分句主语之后。笔者通过语料分析、问卷调查并且通过与蒙语中表义相同的Бас;ЧБас;Мθн对比,归纳出偏误产生原因,并提出相应的解决方案。  相似文献   

16.
韩国学生学习汉语时,由于受母语中汉字词负迁移的影响,常常会出现偏误现象,其主要表现有四种偏误类型:词义偏误、词性偏误、词语搭配偏误、语体偏误。要纠正韩国学生的汉语词语偏误,应针对韩国学生的母语文化背景,扬长避短,并且注重语素分析法和词语搭配教学法在教学中的应用。  相似文献   

17.
汉语词语偏误分析在第二语言习得规律的研究中占有重要的地位,对汉语作为第二语言教学实践具有指导意义。母语为印尼语的汉语学习者在词汇学习过程中出现的各种偏误,本文依据中介语理论,从词法出发,以印尼八华学校学生在语言学习过程中出现的词语偏误为例,对存在的偏误进行分析,并归纳总结出偏误产生的原因。  相似文献   

18.
越南学生学习汉语频率副词“再”和“又”的偏误分析   总被引:1,自引:1,他引:0  
汉语副词“再”和“又”在表示频率时有共同的相似点,外国留学生在学习时难以正确区分和掌握,常出现不同的偏误。通过收集、考察越南留学生作文语料,发现越南留学生在使用“再”和“又”时容易出现三种偏误:一、误用,如“再”的误加、“再”和“又”的遗漏和重叠、“又”的错序;二、混用;三、回避使用。据此提出教学策略,认为对外汉语教师在讲解时要注重“时态标记”的讲解,要注重通过对比分析和切合实际的举例培养学生自己发现问题、寻找和总结规律的能力,在设计练习时应该有所侧重、形式多样。  相似文献   

19.
胥思名 《生活教育》2014,(24):49-49
本文以学习韩语的中国大学生为对象,对其韩语写作实例进行统计分析,认为中国大学生韩语习得过程中在助词使用、时制选用、句子成分对应、词尾活用、接续副词使用和词汇选择等方面易出现偏误,而各种偏误类型又有着不同的具体表现。在此基础上分析了这些偏误的形成原因,并就此提出了相关的应对策略,以期待为中国等其他国家学生的韩语习得提供有益借鉴。  相似文献   

20.
本文以教学过程中积累的韩国留学生的偏误为研究对象,利用偏误分析的理论,归纳出韩国留学生学习汉语程度补语时述语和补语搭配产生的偏误类型,从本体研究角度分析其原因,以期指导教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号