首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
采用光沉积-液相化学法调节电子流向,构建了直接Z型TiO2/Ag/Ag3PO(4 )(TAAPO)光催化材料.通过扫描电子显微镜(SEM)、透射电子显微镜(TEM)、X射线衍射仪(XRD)、X射线光电子能谱(XPS)、紫外-可见漫反射光谱仪以及光致发光(PL)光谱仪等手段对其进行表征,并对其在可见光照射下催化降解环丙沙星(CIP)的性能进行了研究.结果表明,当水体pH为3.0,催化剂分散浓度为0.3 g/L,CIP的初始浓度为15 mg/L时,光催化降解体系能够取得最佳的去除效果.在该组条件下,光照120 min CIP的降解率约为99%,并且在经历4个循环后仍然保持了良好的降解效果.在光催化降解CIP的过程中,主要反应活性物种为超氧自由基(·O2  相似文献   

4.
中国特色词汇翻译的准确性,是向世界传播中国声音的关键,这关乎中国国家形象的塑造以及国际话语权的提升.翻译的准确性主要落脚在字面意义上的准确和文化内涵上的准确.适当的翻译机制与策略对中国特色词汇的准确翻译和对外宣传十分必要.  相似文献   

5.
高远 《新闻爱好者》2021,(3):I0005-I0006
任何一个民族、任何一个国家,无论何时在何条件下,都以不断推进对外文化传播、提高对外影响力为己任,以着力增加国际话语权、助力提升国家软实力为目标。中华文明是世界唯一没有断层的文明,汉语虽然是世界上使用人数最多的语言,却并不能算强势语言。我国是处于全面复兴伟大历史关头、加速走向世界舞台中央的发展中国家,要把对外文化传播作为一项长期而艰巨的重大历史任务,努力做细做实。  相似文献   

6.
赵玉宏 《新闻世界》2013,(12):72-74
在当前世界多元文化语境下,尤其是经济全球化趋势不断加快的现实背景下,研究我国的外宣翻译具有理论和现实的双重意义。本文从"中国梦"一词的英译谈起,探讨我国特色词汇的外宣翻译策略。  相似文献   

7.
新媒体为我国对外宣传提供了更方便快捷的传播途径,同时也为翻译实践提供了新的研究视角.本文以手机《中国日报》(China Daily)为研究对象,通过实例分析,探讨归纳出对外传播中具有中国特色词汇翻译的直译法和音译法、达意为主、直译为辅、缩节和简化等策略,以期为新媒体中的汉语特色词汇翻译实践提供借鉴.  相似文献   

8.
李靓  李明轩 《传媒》2024,(4):57-59
中国式现代化作为新时期我国提出的一个重要政治话语,其走向国际舞台并获得广泛认同需要构建完备的对外传播话语体系。这一体系的构建,首先,从理论基础、文化渊源和世界意义的角度,确定其价值内涵以奠定共识的基础;其次,通过对当前国际舆论环境的分析,确定以对话、互鉴为指导理念的话语对接;再次,通过具体案例剖析中国式现代化对外传播的话语创新实践,结合相关理论提取出相应的创新特质;最后,结合当前互联网的发展,在表述体系上,提出要以平台思维讲述中国式现代化的故事,从而获得良好的效果。  相似文献   

9.
对外新闻报道是一国通过大众媒介对具有国际认知价值的事实信息向他国进行的传播,它既是一种动态的话语行为,也是一种文化交往活动。这种具有跨文化特性的话语表征折射着一个国家、一个时代的文化信息和价值观念。从文化话语的角度解读,对外新闻是语言使用与非语言材料融合之后形成的话语结构,既包含着意义的表述,又连接着认同的形成。中国的对外新闻媒体在话语多元与话语平衡方面均做出了改进,在此基础上应该选择积极的与共同的文化价值观进行传播,从而提升中国的对外传播能力,构建有国际影响力的文化话语。  相似文献   

10.
中国悠久而璀璨的历史文化不应该仅仅属于中国,同样也应该属于世界.如何让中国文化成为世界多元文化之一元,而且是最丰富多彩的一元,翻译无疑承担着重要的作用.然而,时至今日,发展中的中国为了与西方世界并轨,发展经济,在对外文化交流和传播上依然走着过去的单向道,造成了严重的文化"入超"和巨大的"文化赤字".  相似文献   

11.
构建中国式现代化理念对外出版话语体系,旨在将中国道路的发展优势转化为中国成就的话语优势,进一步拓展国际话语权。以共情传播理论为分析视角,构建中国式现代化理念对外出版话语体系的基本功能包含三个方面:标识创新、话语突围、行业赋能。构建框架包含政治、学术、生活三个维度:以政治理论类读物诠释中国式现代化道路自信,以学术研究类著作阐释中国式现代化文明魅力,以大众生活类图书传递中国式现代化温情力量。具体实践路径包含三个环节:理念标定,以“爱”为桥增进情感互通;多元供给,打造丰富且精准的内容生产;情境融合,冲破时空藩篱拓展媒介引流。  相似文献   

12.
天津作为中国四大直辖市之一,一直在对外宣传方面积极开展各种工作.然而,当前对天津对外宣传方面的相关研究仍然较少,研究视角、方法和层面也有待进一步拓展.《天津对外宣传创新研究》着眼于新媒体、多种研究方法融合以及城市外宣服务于国家外宣等内容,体现了较高的出版价值和研究意义.翻译作为跨文化沟通的重要桥梁,在对外宣传工作中起着极为关键的作用,给天津的外宣翻译研究带来诸多启示.  相似文献   

13.
14.
《中国翻译家研究》叙事性强,以当代视角全景式地展现了中国翻译学派的诸多传统,如一脉相承的艺论、时代责任、从直观印象到理性自觉的译论演进路径、译家的“知行合一”等,从客观上构建了一个翻译家坐标系,藉此可对当下和后来的翻译家进行更加准确的评估和定位.  相似文献   

15.
翟桓 《新闻爱好者》2018,(11):25-28
构建我国对外话语体系,是我国参与全球治理、提高国家文化软实力、提升我国国际形象的迫切需要。要认真贯彻习近平总书记有关精心构建对外话语体系的要求,构建以中国为主题的内容体系,发挥领导人的龙头引领作用,整合对外宣传力量,设置对外话题,搭建对外宣传平台,创新对外表达,提高国际传播能力。  相似文献   

16.
孙熙国 《中国编辑》2015,(2):101-102
陈锡喜主编的《平易近人——习近平的语言力量》一书于2014年11月由上海交通大学出版社出版发行。该书从习近平总书记系列重要讲话的语言风格入手,用近20万字的篇幅,辑录了党的十八大以来至2014年5月,习近平总书记在各种场合发表的重要讲话中富有特色的引文引言,共70个词条;对其语源、语义、理论价值以及社会反响等,进行简明扼要的阐释。以期为广大干部群众学习习近平总书记系列重要讲话精神,提供一个新颖的、可读性强的、"接地气"的读本,同时期许这本书,能够让大家意识到转变文风、"话风"的重要性和紧迫性。  相似文献   

17.
陈柯 《青年记者》2016,(9):91-92
中国典籍文化的对外传播是中国传统文化走出去的核心所在,习近平主席访英之旅,在多次重要讲话中引经据典,漫谈中英关系的历史和未来.“央视新闻”通过微博、微信、客户端等新媒体平台,以评论、漫评、图解等方式全面解读习近平主席的讲话内容,制作微视频报道,联动新浪微博、今日头条等商业平台扩大了报道覆盖的范围,全球客户端视频播放量和全网阅读量有了新的突破.习近平主席访英讲话借中英两国典籍文化的经典名句,阐释了中国对文明的贡献,推广了中国传统文化,展示了文化外交的新特点.  相似文献   

18.
在当下,女性主义,或者说,与女性主义密切相关的性别研究,已经不再是一个冷僻的生词,其出现的频率越来越高,尽管面对同一个概念,人们的理解总是相去甚远,总是各有各的理解,各有各的误解,甚至于在理解和误解之间也难以断然彼此划分。在对相关的许多问题的理解上,分歧远远大于共识。  相似文献   

19.
杜凤娇 《传媒》2012,(4):51-53
正和风送暖,草长莺飞。2012年3月29日上午,"庆祝《人民论坛》20周年暨《学术前沿》创刊理论研讨会"在人民日报社综合楼报告厅隆重召开,来自《人民论坛》主管单位人民日报社和《人民论坛》各关系单位的300多位代表出席。  相似文献   

20.
正一、三大特点解读中国特色社会主义道路的实践轨迹作为新闻出版总署迎接党的十八大主题出版重点图书之一,中共中央党校原副校长、博士生导师李君如研究员撰写的著作《中国特色社会主义道路研究》(人民出版社2012年9月出版)对中国特色社会主义道路的实践轨迹进行了当代解读。本书最大的特色就是将理论融入实际,用历史引导现实。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号