共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
蒲元英 《潍坊教育学院学报》2011,24(1):41-42,80
作者电影与法国新浪潮运动的兴起有直接的关联,其某些特征体现在具体的导演作品之中。中国女导演徐静蕾的电影中包含着作者意识的状态,主要体现在导演作者对影片的绝对控制、女主人公对男主人公的畸形态度和影片平缓的叙事风格。 相似文献
2.
3.
4.
5.
李文强 《吉林广播电视大学学报》2012,(1):149-151
法国新浪潮电影人特吕弗和阿斯特提出的作者电影理论在二十世纪八十年代开始影响中国改编电影的发展,从而使得中国电影评论界开始更加关注导演的改编影片的艺术个性表达以及艺术技巧创新,陈凯歌作为中国第五代导演的代表人物之一,在其拍摄的许多作品中也能发现作者电影的特征虽然存在着一定的缺陷,但也推动了作者电影理论对中国导演的巨大影响力,本文从其改编影片赵氏孤儿为切入结合陈凯歌其他作品来研究其对作者电影探索。 相似文献
6.
在拍摄完成自己的第一部电影后,对于这门艺术的特点,以及它的发展,有了更深体会。对目前的电影市场的状况、电影的未来形态以及关于电影“作者”如何把握好自己的作品有了更深入见解。 相似文献
7.
儿童电影根据儿童的心理特征,借助电影特有的视听表现手段,通过逼真的影像和强大的视觉冲击力,引发美感经验和情感体验,在儿童成长中发挥着电影和儿童文学的双重作用。长期观看优秀的儿童电影可帮助儿童拓宽视野,获得宝贵的情感体验,将其逐渐内化为自己的价值取向,从而有助形成完善的人格。 相似文献
8.
彭飞 《中国教育科研与探索》2007,(4):3-4
对于电影艺术,好坏优劣自有评价,作为电影人应从前辈失败与成功的实践中汲取经验和教训,要重视电影艺术的寓教于乐作用,而观赏者又能从电影中体味到人性的悲喜交加。优秀电影作品大都是以思想性、艺术性、观赏性俱佳著称,同时也要不断地提升与加强电影的文学性。100年的电影历程,我们对电影的希冀太多,人类探索人性心灵之旅的脚步却从不停息。 相似文献
9.
滕威 《南京师范大学文学院学报》2015,(2):118-123
从1910年起,《安娜·卡列尼娜》就在世界各地不断被改编成电影,至今已经有超过20个的电影版本。本文全面梳理这一百年改编历史,并结合历史文化语境简析《安娜·卡列尼娜》在大屏幕上经久不衰的原因。 相似文献
10.
电影诞生之初,就被当作奇观而为世人争相观睹.作为艺术的电影,不仅能再现现实,更能呈现奇观.本文旨在从电影本体论的角度审视电影的奇观本性,分析电影奇观的构成,揭示出当代华语电影存在着对电影奇观的误读,而产生的一系列弊端.通过对电影奇观的梳理,全面地认识电影奇观,对研究当代奇观电影有重要的意义. 相似文献
11.
文学是电影的母体,当代中国影坛很多有影响力的影视作品都改编自文学作品。聊斋系列电影自1986年央视首拍以来,颇受世人关注。论文梳理并归纳了《陆判》的改编文化类型、依据及不同政治时代改编内容的区别。 相似文献
12.
文学是电影的母体,当代中国影坛很多有影响力的影视作品都改编自文学作品。聊斋系列电影自1986年央视首拍以来,颇受世人关注。论文梳理并归纳了《陆判》的改编文化类型、依据及不同政治时代改编内容的区别。 相似文献
13.
胡义成 《唐山师范学院学报》2007,29(1):5-8
日本学者太田辰夫、矶部彰和中野美代子等,在探求《西游记》定稿人与全真教教义及其道士的关系方面,进行了许多开拓性的研究。虽然,其中的一些论者限于一般道教知识而不太了解中国全真教地域性秘史,不太了解明代道教内部正一、全真两派的分歧斗争,但他们的开拓毕竟早于中国现当代论界数十年,应予借鉴。 相似文献
14.
孙书磊 《南京师范大学文学院学报》2013,(1):82-87
清中叶著名笔记作家、诗人和戏曲家李斗,通过行旅以布衣身份结交了六十多位诗文作家、书画艺术家、说唱艺人和影响文坛的显宦、富商。李斗的行旅不仅激发了其文学创作的热情,使其跻身文坛,而且对其笔记、诗词和戏曲等不同文体的文学创作、演出产生了直接的影响。李斗的笔记《扬州画舫录》广泛记载了其游历扬州的见闻,兼具史学和文学的双重价值;其诗集《永报堂诗集》和词集《艾堂乐府》以行旅纪实为经,以写景、赠答、咏史为纬,真实记录了其行旅与交游的经历与感受,具有典型的游记文学性质;其戏曲作品《岁星记》、《奇酸记》传奇亦是其行旅与文学交游的产物,在清代戏曲文化史和昆曲演出史上具有一定的研究价值。 相似文献
15.
孟桂兰 《荆门职业技术学院学报》2009,24(1):16-20
与以往鲁迅传记片不同的是,故事片《鲁迅》选取了鲁迅生命最后三年的生活,并以人性化的描写把鲁迅的灿烂人生展示给观众。它表现出两个基本特征:一是三年与一生的整体构思与艺术处理的结合;二是人性的支点与审美创造的统一。 相似文献
16.
邓道骏 《绵阳师范学院学报》2012,31(3):121-124,128
公示语作者的意图是研究公示语翻译时不同忽略的因素。作者的意图通过语篇的意图性体现出来,而作者主体及其本意的可认知性证明作者主体的意图是可探索的。公示语作者主体的意图可分为陈述型和感染性及提、警示型。在翻译时,根据不同的作者意图,译者考虑的侧重点不一样,即可以以文本为导向、以读者为导向或以原作者为导向。 相似文献
17.
动画作品中,除了被人们所熟悉的商业娱乐片之外,还有一个重要的动画艺术分支,这就是动画艺术短片。二者各有各自的使命和发展道路,但是又是互相联系和渗透的,无高下尊卑之分,且一同推动着动画艺术蓬勃发展。 相似文献
18.
英文电影片名翻译方法初探 总被引:2,自引:0,他引:2
苗宁 《和田师范专科学校学报》2008,28(5):141-142
随着国际文化交流活动的日益活跃,越来越多的英文电影进入中国市场。如何给英文电影冠以一个精彩贴切的中文片名,就成了吸引观众视线,取得票房利润的先决所在。本文在对大量译例进行深入分析的基础上探讨了英文电影片名翻译常用的五种方法,即音译、直译、意译、编译和扩译。 相似文献
19.
20.
李玉莲 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2013,(6):121-123
藏语影视业经过多年的发展,取得可喜可贺的成绩,为藏族观众的文化娱乐生活增光添彩,极大的丰富了藏族人民的精神文化生活。但随着社会的发展进步和藏区人民物质生活水平的提高,对藏语电视收视又提出了藏语影视剧收视的新需求。如何做好影视翻译工作从而满足藏区各阶层观众的需求,是促进和谐社会建设,提高藏族观众文化水平的重要因素。从如何选择优秀影视作品、通过双语翻译研究促进影视译制工作、加强译制机构业务人员工作能力三方面论述了双语影视译制工作的发展前景。 相似文献