首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
本文以我国企业国际化战略为背景,结合品牌名称的语言特点和经典案例,探讨中国品牌名称翻译模式,以期提高品牌名称翻译水平.从而增强中国品牌的国际竞争力。  相似文献   

2.
品牌在国际市场竞争中起着越来越重要的作用,重视品牌翻译是树立品牌国际形象的关键。本文以品牌文化身份为基础,通过定量方法列举黑龙江品牌英译实例发现英译中拼音直译现象严重,并通过定性考证拼音直译法的不足。通过阐述文化身份在品牌翻译中的重要性,探讨了品牌的翻译策略,为中国的企业和厂商"走出去"提供一定的战略方法使其从品牌国际化战略的高度来重视品牌翻译。  相似文献   

3.
在经济全球化的推动下,中国品牌国际化程度日益提高。本文以国际化为背景,结合品牌自身的内涵和特点,对中国品牌英译进行研究,分析各大知名品牌翻译成功案例,学之所长。  相似文献   

4.
进入21世纪以来,世界经济呈现出市场国际化、资本多国化的趋势,品牌国际化成为了企业必须面对的战略选择。本文阐释了品牌与品牌国际化战略,并阐速了品牌国际化对于企业的战略意义,提出了中国企业的品牌国际化的战略选择。品牌国际化是经济全球化的产物,中国企业也进行着品牌国际化的积极探索,需要企业选择适合自身发展的战略措施,促进品牌国际化成功。  相似文献   

5.
品牌的国际化建设是当前中国企业参与世界竞争的必由之路.总体来说,当前中国品牌的国际化发展水平较低,在国际市场上享有较高知名度和较大竞争力的品牌严重缺乏,因此,要想使中国的品牌早日走向国际化,就必须注意品牌的命名、品牌的本土化、品牌国际化的市场拓展,加强品牌国际化形象的塑造,同时加强国际化品牌的全面管理.  相似文献   

6.
本文在阐述中国品牌名国际化的紧迫性和品牌基本知识及英文品牌名构造方式的基础上 ,提出了品牌名汉译英宜遵循“忠实”、“简洁”、“可接受性”三原则 ,并详述了五种主要翻译方法 ,旨在为中国品牌事业的发展尽微薄之力。  相似文献   

7.
世界经济已呈现出市场国际化、资本多国化的趋势,品牌国际化成为了企业必须面对的战略选择。阐释品牌与品牌国际化战略,提出中国企业的品牌国际化的战略选择,对企业选择适合自身发展的战略措施,促进品牌国际化的成功有重要作用。  相似文献   

8.
在经济全球化的背景下,企业面临着国际化的挑战。由于世界各国文化的差异性决定了实行本土化策略的必要性。本文从可口可乐公司产品在中国的成功译名出发,探讨了全球化背景下品牌本土化的重要性,并通过对大量经典的品牌译名分析,探讨了品牌名称翻译中的本土化策略。  相似文献   

9.
英汉品牌名称翻译评价是近年来品牌名称翻译研究中的一个前沿问题。通过相关文献回顾,将国内外学者对英汉品牌名称翻译评价的研究成果进行了整理。最后,指出现有英汉品牌名称翻译评价研究中存在的问题,并提出未来可能的研究方向。  相似文献   

10.
品牌翻译和中国企业的世界化之路   总被引:1,自引:0,他引:1  
品牌译名也是品牌,品牌翻译是顺利推行品牌战略的重要一环。它对企业的跨国发展具有重大的辅助作用。本文从品牌命名的原则出发,分析了国际品牌汉译的特点与中国品牌英译的特点和现状,指出品牌翻译对中国企业走向世界具有重大的辅助作用,并对中国品牌英译的标准提出了建议。  相似文献   

11.
魏星 《双语学习》2007,(8M):119-120,123
As enormous transformation is taking place in the whole world because of the influence of economy globalization, business and trade are inevitably becoming a fraction of the globalization which results in the internationalization of trade marks. Hence, translation of the trade marks is also turning out to be of importance in the exchange of both economy and culture. This paper addresses the principles of the translation of trade marks. It also pointed out that success model of translating lies in catering for the target market aesthetic interest, reflecting its traditional culture value, taking in its culture essence and following its culture fashion, This research aims at achieving a better understanding of brand name translation process and can help to overcome the cultural barriers to successful translations of brand.  相似文献   

12.
从品牌国际化与品牌战略系统两个概念引申出品牌国际化战略系统的概念,基于全球企业社会责任实践导致品牌国际化战略生态发生变化的实际情况,认为品牌国际化战略系统中应引入企业社会责任这一重--素,并以战略协同理论为依据、以促进品牌国际化战略系统的内外部协同为目标提出企业社会责任协同的策略。最后,以泉州安踏品牌国际化战略中的社会责任协同为例进行了分析。  相似文献   

13.
我国本土饭店集团的品牌国际化进程仍然处于很低的水平,这直接制约了饭店产业国际竞争力的提升。必须充分认识品牌国际化的重要战略意义,分析困扰我国饭店集团品牌国际进程的原因,并提出相关解决对策。  相似文献   

14.
就泉州民营企业品牌国际化经营问题,分别从企业、行业协会和政府三个角度提出了推进泉州民营企业品牌国际化战略的主要思路和对策。  相似文献   

15.
缺乏国际化人才是制约泉州民营企业品牌国际化的关键因素。缺乏国际化人才的原因主要在于国际化人才的供需矛盾、国际化人才中介服务缺乏、民营企业管理问题、企业品牌经营规模较小以及民营企业没有做好国际化的相应准备。解决国际化人才缺乏问题,主要从国际化人才的培养和引进两方面进行。  相似文献   

16.
常模理论与商标翻译常模   总被引:4,自引:0,他引:4  
要使商标翻译达到宣传商品的效果和目的,译者在翻译的过程中应该遵守商标翻译的一些普遍准则。本文试图运用以色列学者吉迪恩·图里的常模理论,通过描写分析商标翻译来建立一个系统的英汉商标翻译常模,从而使译者翻译商标时有准则可循。本文拟从处于中心地位的主流的商标翻译分析得出一个商标翻译常模。  相似文献   

17.
TRANSLATION OF BRAND NAMES IS A KIND OF INTERCULTURAL COMMUNICATION,WHICH INVOLVES REGIONAL CULTURES,CONSUMER PSYCHOLOGY ,AESTHETIC INTEREST AND SOME OTHER FACTORS.IT IS IMPORTANT TO ACHIEVE THE PRAGMATIC EQUIVALENCE IN THE BRAND NAME TRANSLATION. THIS PAPER FIRST BRIEFLY GOES OVER EQUIVALENT -EFFECT PRINCIPLES AND THE FEATURES OF BRAND AND BRAND NAMES.THEN IT ANALYSES THE CHARACTERISTICS OF ENGLISH AND CHINESE BRAND NAMES AND DISCUSSES FIVE APPROACHES TO THE TRANSLATION OF BRAND NAMES--LITERAL TRANSLATION; TRANSLITERATION; MIXED TRANSLATION; FLEXIBLE TRANSLATION AND ZERO TRANSLATION.  相似文献   

18.
中医药翻译是中医药国际化的障碍因素之一。中医药翻译对于中医药国际化的意义重大。在中医药国际化过程中,中医药翻译存在中医药翻译难、翻译乱、起步晚等问题,需要从加强古汉语文化修养、加快双通人才的培养、尽早尽可能统一名词术语的翻译标准等方面采取措施,推进中医药国际化进程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号