共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
广告是一国文化最形象直接的展示形式之一.本文聚焦于麦当劳的一则在中国引起轩然大波的下跪广告,通过对广告情节的描述,探讨了这起由广告引发的中西文化冲突的根本原因,并分别从审美取向不同、文化传统不同和历史语境上不同等三方面对这一矛盾的深化进行了分析和思考. 相似文献
2.
3.
王肖生 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》1998,(3)
不久前,北京国际广告研究所在北京地区消费者中做了一项中外广告片收视率与观赏的调研,问卷调查的结果,电视观众和广告客户都喜爱看外国广告片。在一些广告学术交流与广告教学、广告培训班中,中外广告界人士在列举成功的广告案例时,所选择的例子也往往以外国广告片为多。如果从更高的层面上来比较,我国广告的水平与国际上发达国家的广告水平的差异就更显突出。分析并找出其中的原因,对提高我国广告业整体创意、设计、制作的水平是大有益处的。 相似文献
4.
这是近日发生在四川泸州市合江县少岷职业技术学校的新闻:在该校高护14班的英语课上,一女生上课时玩弄头发被外语老师训斥后不满顶了嘴,外语老师遂将此事状告班主任,班主任一怒之下罚全班同学下跪,63名学生除4名没跪外,59名学生 相似文献
5.
宁波工程学院经济与管理学院的朱美燕老师给学生布置了一个奇怪的课外作业:男生为女生买一包卫生巾,女生为陌生的异性擦一次皮鞋。朱美燕告诉记者,其实自己经常给学生布置这类作业,最主要的目的,是为了提高学生的胆量和与人沟通、交流 相似文献
6.
通过对比中美广告在集体主义/ 个人主义、权力差距、防止不确定性、男性化/ 女性化、长期导向/ 短期导向等五个维度中反映出的文化差异, 提出广告语言集中反映文化并与之在深层次上保持一致, 在广告翻译实践中应注重文化在目的语中的合理再现, 在教学中注意培养学生的跨文化语言意识。 相似文献
7.
8.
9.
5月21日,怀化芷江杨公庙学校,副校长沈宏木看着学生们认真地做着广播体操,脸上浮现出笑容,"那次以后,学生懂事多了"。沈宏木所说的"那次",是指5月2日学校发生的"校长下跪"事件。那天,也是课间操时间,校长杨文军突然跪倒在全校700多名学生面前,流着泪劝学生们要好好读书。(5月22日《潇湘晨报》) 相似文献
10.
11.
该文通过对文化与广告语言关系的探究,以及中英文广告文化内涵的对比,揭示广告背后隐含的信息,知晓中英文广告各自的内在根源。 相似文献
12.
从中英文广告看东西方文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
广告与文化息息相关,它不仅能反映出不同国家人民的思想、价值、道德观念和文化水平,而且还能体现出不同的文化差异。比如:汉语广告体现中国人更注重权威、重亲情、重视发扬集体主义,主张内敛,具有团体意识导向、持长期导向文化价值观,性观念隐蔽含蓄;而英语广告则体现出西方人更相信自己的判断,并且漠视权威,亲情观念淡漠,更注重人本主义,张扬个性,崇尚自我,持短期导向文化价值观,性观念开放自由。 相似文献
13.
申竹英 《山西大学师范学院学报》2012,(5):108-110
广告充斥着现代社会的每一个角落。广告语言作为文化的载体,展现着不同国家和民族的文化特征及文化价值观。基于中英文化差异,中英广告语在语言风格、句子结构和价值观方面也各不相同。研究这些风格迥异的遣词造句,有助于我们更深层次地了解广告语所折射出的中英文化异同,尤其对广告语在国内及国际市场的成功具有一定的指导意义。 相似文献
14.
舒娜 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2014,(3):121-125
国际广告是跨国家、跨文化的活动,因此它面对的不仅仅是简单的语言变化。广告翻译不同于一般的翻译,它具有商业性,说服性和民族性特质。更重要的是,它必须面对市场监管模式、营销策略、广告法律、文化障碍,其中,文化差异是突出的因素。译者应深入了解目的语的文化背景,以确保译语广告与源语广告具有同等效果,甚至比源语广告更优秀,从而为产品开拓更广阔的市场。 相似文献
15.
16.
马春花 《语文学刊:高等教育版》2015,(2):11-13
广告与文化息息相关,一个国家的广告基本反映了该国人民的文化水平和价值观念。本文将对广告语中体现的民族文化差异作比较和分析,旨在从广告语中读出不同的文化内涵。 相似文献
17.
19.
随着全球经济一体化趋势的加快,世界各国企业既充满了发展的机遇,也面临着众多的挑战。企业不再局限于占领本国市场,它们都在积极致力于国际市场的开拓。对企业而言,广告是占领国际前沿市场的一个重要手段。作为一个新的研究领域,广告翻译正日渐受到越来越多的专家和学者的关注。本文将论述东西方文化差异为发展广告用语的翻译带来的契机。 相似文献
20.
肖钧铭 《中国科教创新导刊》2011,(17):74-74
语言伴随着文化发展,在众多语言文化中广告翻译不仅仅是语言间的相互转换,更是一种跨文化的交流方式。因此,从事广告翻译的工作者就需要了解跨文化间语言的相似和差异,采用适当的翻译策略,缩短文化间的差异,达到最佳的语言传递效果和目的 。 相似文献