首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
【备考指导】 解答文言文阅读题,必须理解文言与现代 汉语不同的句式和用法,要掌握判断句、疑问 句、被动句、省略句和变式句。 一、文言判断句特点及翻译 现代汉语的判断句主要用判断动词“是”  相似文献   

2.
将文言文译成现代汉语是高考的必考项目,不少同学在这方面存在误区。本文拟以高考题为例作一番透视,希望对同学们备考能起一点警示作用。误区之一:脱离语境文言文翻译常见的考查方式是翻译文中加横线的语句。有些同学没有掌握“字不离句,句不离篇”的翻译原则,不善于跳出该文句本身去关注全文的整体意思,不善于把握该文句与左邻右舍的联系,结果自然曲解了句意。  相似文献   

3.
切实提高学生文言文的译写能力是落实文言词句教学的重要环节,目前相当一部分学生的独立翻译能力较差,往往造成许多“病译”,其中有的是搞错文言词义,不懂文言句法;有的是不看语言环境,生搬注释;有的则是没有掌握翻译的要领,随意增删;等等。归纳起来,文言文最为常见的病译现象大致有如下六种,本文试以《促织》为例,结合学生的一些译文,作一些简要的说明。  相似文献   

4.
曾春晖 《成才之路》2009,(31):I0017-I0017
高考“文言文阅读”中“理解并翻译文中句子”是必考内容,而文言语句翻译,文言句式是重要考点,掌握“文言句式”,文言翻译才能“信”“达”“雅”。  相似文献   

5.
中学语文教学中,指导学生翻译文言文的主要方法是直译法。它的基本要求就是如实地表达文章的本意,做到不误解、不遗漏、不滥增;语句翻译符合现代汉语的语法习惯。直译文言文时应注意以下方面:一、从具体语境中释词译句要准确翻译文言词、句,必须首先了解清楚这些词句所处的环境。例如《桃花源记》“其中往来种作,男女衣著,悉如外人”里的“外人”不可译为“外国人”。联系上文,可知与“外”相对的“中”是指桃  相似文献   

6.
【考点综述】新《课标》与教材对文言文翻译的相关要求是:阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。文言文翻译是文言文阅读必考考点。从近年各地中考文言文阅读试题来看,文言文翻译,内容上一般都是文章中的名句或重点句子,主要包括:核心句、文眼句、主旨句等。形式上,考点往往涉及文言句型(判断句、倒装句、被动句、省略句)、特殊用法等。文言文翻译的主要题型有两种:一是要求用现代汉语对原文中的句子进行翻译,二是给出句子译文选项,要求从中选出正确或有  相似文献   

7.
统编高中语文新教材中进一步加大了文言课文的比重,文言文学习也成为高中语文教学研究的热点内容。将逆向思维运用于“文言翻译”的教学活动中,创新“文言翻译”教学的思路与方法,提升学生对“文言翻译”的学习兴趣,帮助学生高效学习文言文。  相似文献   

8.
一、当今文言文教学的误区语文课堂上有一种较普遍的现象,一上文言文,学生笔记就记得唰唰响,满满当当全是关于文言字、词、句的有关解释、翻译。而且,教师还不断强调:解释、翻译必须准确、到位,才算完全正确。一节课下来,学生学到了一些与现代汉语相区别的文言语法规则,至于其中的文学韵味和文化魅力,却并未品味到。久而久之,学生对文言文的学习多限于“与现代汉语语法有什么不同”、“翻译得准不准确”等问题的把握。这不能怪学生。长期以来,我们的课堂上,讲述文言文不外乎这些主要的教学内容:特殊句法、实词的用法、虚词的用法、词类活用…  相似文献   

9.
1990年颁布的《全日制中学语文教学大纲》(修订本),对文言文教学降低了要求。由1986年要求“掌握常见文言实词的含义”,“能够翻译文言课文的一些片段”调整为“能顺畅的朗读文言课文,理解基本内容”。贯彻新大纲一年多来,有的教师没吃透大纲精神,错误地认为文言文不需要再讲了,只要让学生背背课文就行了。有的甚至在学生提出问题后不予解答,说什  相似文献   

10.
关注历年中考阅读试题,文言文占有一定的比例。其中容易失分的知识点是文言句子的翻译。本文略谈文言翻译技巧之一二,以供同学们学习时参考。技巧是在熟练的基础上悟出来的,故同学们在翻译文言文时,首先应熟练掌握一些古今词语的差别(通假、古今异义字等)及文言句法(判断句、被动句等)的特点,然后可依据以下方法进行文言翻译。  相似文献   

11.
冯国权 《考试周刊》2013,(92):17-17
运用修辞格的文言语句,无论是在教材中还是在高考文言文翻译中都是难点。作者选取了对阅读理解文言文影响较大的几种修辞格,并结合教学体会,主要阐述了比喻、借代、互文、用典等文言修辞句翻译方法。  相似文献   

12.
徐伟 《青海教育》2011,(7):27-27
高考文言文翻译主要考查对句中关键性实词、虚词、词类活用、文言句式的掌握及对文言句子的综合理解能力。答题时应坚持“直译为主、意译为辅”的原则,关键词语处都是采分点,力求做到“字字有对应,句句有落实”。  相似文献   

13.
《高中生》2007,(24)
文言文翻译是文言文学习中的难点。笔者经过多年的分析和研究,发现文言文"读、释、连"三步翻译法不失为一种简捷易行的好方法,现介绍如下,以供同学们参考。第一步:读翻译文言文时不要急着动笔,而要先静心读几遍,读通弄懂其内在的节奏,然后断好句,把完整的文言句子分解成单个的文言词语,为第二步的解释作准备。  相似文献   

14.
自从高考将文言文翻译纳入主观题的考查范畴,人们对文言文翻译的重视程度越来越高,但是不少人因忽略了语言不是孤立的存在而是思维的载体这样一个基本事实,导致在文言文翻译中出现一些思维漏洞。一、缺乏准确性,不“信”“对译”是文言文翻译最常用的方法之一,就是将某个文言词语翻译成对应的现代汉语。但是,文言词语的多义现象极为普遍,如果在选择多义词的义项时不加斟酌,就会出现失“信”现象。比如“见”,这是一个极为常见的文言实词,其基本义是“见到、看见”,由此引申为“相见、会见”,但在不同的交际环境中,由于相见双方的身份、地位…  相似文献   

15.
文言文教学当前流行的教法是理性分解法:导人——文学常识——教师范读和学生朗读——翻译——分析——总结等。而翻译则用“串讲法”,一句话从第一个字解释到最后一个字,然后串起来解释整句的意思,再一句一句地串下去.中间穿插讲解繁博的文言语法。我记得,著名作家吴伯箫先生曾针对这种文言文教学方法提出过言之灼灼的忠告:现在的古文教学把课文都讲“肿”了。  相似文献   

16.
许涛 《求学》2009,(1):53-56
文言文翻译是高考文言文阅读题中难度最大、综合性最强的一道试题。要做好这道题,考生需要有良好的文言语感、丰富的文言积累、灵活的翻译技巧和敏锐的猜读能力。与此同时,培养科学合理的解题思维也十分重要。在本文中,笔者就将这一抽象的解题思维化为具体形象的解题步骤来加以论述,是为“文言翻译五步法”,请大家“步步为营”,细加领悟。  相似文献   

17.
经历了几千年淘洗的文言文,承载着极其璀璨的人文精神,是“渗进了民族睿智的中华文明的地质层”。从艰涩晦解的文言词汇中解脱出来,就是要让学生带着兴趣和激情主动了解文言文,引导他们在尝试翻译多解的过程中不断深化理解,提高文言综合运用能力。一、内外结合,让学生了解文言雅意学生认为文言文晦涩的原因是缺少应有的理解,特别是未能像阅读现代文那样经常去认知感悟。多给学生提供认知文言文的机会,帮助他们  相似文献   

18.
【教学缘起】 能翻译浅易的文言文,是高中生古文学习过程中不可回避的重点和难点。日常教学中老师们虽然给学生讲了翻译的一些原则和方法,但学生翻译的文言语句仍然不尽如人意。什么原因?第一和学生文言字词的积累单薄有直接关系;第二和教师对学生进行文言文翻译的训练缺少精心的教学设计也有关系。如果把“文言文翻译”作为培养学生阅读“浅易文言文”能力中的一个重要的训练项目,应充分考虑学生已有的文言积累,  相似文献   

19.
语文课程标准和《云南省初中学业水平标准与考试说明》对古诗文阅读的要求是:“初步理解古代诗文的内容、情感和语言形式,并对其作简要的鉴赏评析;能够理解常见文言实词在文中的含义,理解常见文言虚词在文中的意义和用法;了解不同的文言句式,准确翻译其中重要的文言句段;能够理解并初步评析简单文言文的内容、情感和语言形式,并对其作简要的鉴赏评析。”在毕业班的文言文复习中,要紧紧抓住“标准”和“考试说明”提出的要求,在积累  相似文献   

20.
王辉 《中学生阅读》2007,(10):24-25
文言文的翻译在高考中所占的比例越来越大,已经由02年的5分增加到07年的10分,这就要求我们在平常的学习中将文言文的翻译重视起来。在高考文言文阅读中,对文言句式的考查,可以说每年都是一个热点。无论是对文句的翻译,还是对文意的理解,都涉及对文言句式把握的考查。由于不少同学对文言句式的知识掌握不够牢固,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号