首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
学校体育素质教育旨在通过学校体育丰富学生的学习生活,将以内容为中心的体育教学思想向以学生为中心转变,教师更加注重学生的个性培养及潜能发掘。在教学方法上,重点在于激发学生的学习兴趣,把要我学变为我要学;在教育模式上,注重因材施教和以培养学生创造力为核心的个性化教育模式。  相似文献   

2.
学校体育素质教育旨在通过学校体育丰富学生的学习生活,将以内容为中心的体育教学思想向以学生为中心转变,教师将更加注重学生的个性培养及潜能发掘。在教学方法上,重点在于激发学生的学习兴趣,把要我学变为我要学;在教育模式上,注重因材施教和以培养学生创造力为核心的个性化教育模式。  相似文献   

3.
正新一轮课程改革的核心理念就是以学生为中心,以学定教,这是对传统的以教师为中心重教轻学的彻底改变。现代教学更加关注学生的学习主体地位,提出学生不是信息的被动接收者,而是主动构建者,是学习的真正主人。教学的重心自然也由教师的教转为学生的学。教师的教要让步于学生的学,要为学生的学服务。为此我们要对师生角色进行重新定位,要关注于学生学习方式的转变,要让学生主体参与、主动探究、乐于学习,实现学  相似文献   

4.
翻译教学长期以来以“教师为中心”的模式所统治,学生在传统教学模式下总是被动接受,其主体性地位往往被忽视。传统翻译教学模式培养出来的学生并不能很好地适应市场需求,过多地掌握理论知识缺乏实践经验是导致这一现状的重要原因。因而有必要对翻译教学模式进行改革,文章提出以产学相结合的方式构建新型的翻译教学模式,以提高学生翻译实战能力,更好地服务当地的经济发展需求。  相似文献   

5.
“启发-互动”式教学探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
创新是一个民族前进的灵魂,是一个国家发展的动力,是教育改革的良方。随着新课标的实施和推广,课堂教学应把“以课本为中心,以知识为中心”转移为“以学生为中心,以培养创新品质为中心”。教师要善于激发学生的学习动机,调动学生积极思考、主动参与的积极性;引导学生爱学、好学、会学,使课堂教学真正成为养成教育的主渠道。只有教育的创新,才能有效推动教育改革深入,才能培养出创新的人才。  相似文献   

6.
传统的“以教师为中心”的翻译教学模式阻碍了学生的翻译水平的提高。而以建构主义学习理论为依据的“以学生为中心”的教学模式有助于提高学生的翻译水平。  相似文献   

7.
当前学校教学方法改革的新趋势是教法改革与学法指导相结合。在课堂教学中,教师在重视自己主导的同时,要审视对学生的学法指导,立足点要从“以教为中心”转到“教会学生学习”上来。不仅要注意自己“教什么”和“怎么教”,而且要注意学生“学什么”和“怎么学”,必须“以内容定学法,以学法定教法,以教法导学法”,充分发挥学生的主体作用。  相似文献   

8.
开放教育构建“以学生个别化学习为主,教师辅导为辅”,以学习小组为组织形式的“教”与“学”新模式,重点要转变教育观念,关键是构建以学生为中心的学习支持服务体系。  相似文献   

9.
一、课件教学运用的优势 1.以学生为主体,变"被动学习"为"主动学习" 课件教学的运用以学生为中心,改变了传统的以教师为中心的课堂教学模式,取而代之的是以学生为中心的教学模式.在教学过程中教师以讲引导学生思维,激发学生情感,并赋予了学生学习的自主性,把学生的"被动听讲"转变为"主动学习",由"要我学"转变为"我要学".  相似文献   

10.
远距离教育的本质特征之一就是教的行为和学的行为在时空上的分离,所倡导的不是以教师 为中心,也不是以课堂教学为中心,而是以学生为中心,以学生自主学习为中心。在这种教育模式中,教师的地位特征。  相似文献   

11.
针对非英语专业本科生翻译教学的改革问题,采用了翻译工作坊为主的翻译教学新模式,并尝试将信息技术与课程整合。在实施这种教学模式过程中,引发了教学方法和教学评价等环节的变革,激发了非英语专业本科生学习翻译的兴趣和积极性,提高了教学质量与效率。  相似文献   

12.
道格拉斯·罗宾逊的翻译教学思想强调以人为中心,以学生为中心,不再停留在过去传统的以教师为中心的教学思想。以道格拉斯·罗宾逊的翻译教学思想为指导,可以建立一种全新的非英语专业翻译教学模式。  相似文献   

13.
由于我国高等教育供需矛盾突出而国家财力有限,于是作为“高等教育改革试验田”的独立学院应运而生。但是独立学院的生源质量往往良莠不齐,因此独立学院的教师需要探索适合该校学生的教学策略。本文通过对独立学院英语专业学生的调查,分析了制约他们翻译能力获得提高的主要因素,并由此提出了英语翻译课教学中教师应采取的对策。  相似文献   

14.
在外语教学中,教师经常看到学生们在理解、会话及写作等方面遇到困难。如何使学生克服这些困难?关键是语言思维问题。教师和学生都应当认识和重视在外语学习中如何更好地培养和锻炼外语思维。  相似文献   

15.
采用观察和问卷调查,对学生翻译能力提高的相关因素进行分析,研究翻译教学中引入档案袋和师生面谈的作用和存在问题,获得如下结果:学生成绩主要与自身努力有关,对教师和教材认同度高,对于语篇理解较强的翻译成绩较好;学生对学习翻译的热情很高,上课和做作业较认真,但学习往往比较被动;档案袋教学在翻译教学中的实践需要结合评价系统,对于如何指导学生利用档案袋进行学习需要进一步探索;学生对教师单独面谈期望值较高,但师生见面的次数并不多;教师对翻译教学的看法比较一致,但在实施过程中的操作差异较大。并针对存在的问题,提出了翻译教学改革的建议。  相似文献   

16.
学生的翻译作业是非常宝贵的研究资源。在语料库翻译研究理论及错误分析理论指引下,将翻译作业进行语料预处理和错误标注,建成段层级对齐双语语料库,运用有关检索软件进行研究,可以对班级或学生个体的翻译学习状况进行共时、历时的或定性、定量研究。教师可以发现其中普遍性和个别性的问题,以改进教学方法,提高教学效果;学生可以对大量、真实的翻译语料进行直观、便捷的观察和分析,发现问题、寻找规律,自主解决翻译学习过程中的困惑与不解,以培养翻译意识,提高翻译能力。  相似文献   

17.
随着国际化交往的日益频繁,外语翻译人才的需求越来越大,相应的高校外语翻译教学也蓬勃地发展起来。国内外的翻译教学研究取得了斐然的成就,但也存在着不足。影响翻译教学发展的因素是多样的,"花盆效应"就是其中之一。"花盆效应"对翻译教学存在着教师的积极性不足、学生的主体性体现的不明显、学生的理论学习与实践应用相脱节等负面影响。针对这种情况,建议在翻译教学中打破"花盆效应",提高教师的工作积极性,多为学生提供课外实践机会,构建学生的自主学习能力。  相似文献   

18.
互联网的发展和普及,不仅给高校的笔译教学带来新的发展空间,也带来了巨大的挑战。互联网提供各种各样的在线资源,方便学生对资料的收集和整理,改变了学生的翻译习惯,缩短了教师与学生的距离。同时,互联网也挑战教师的权威地位、知识结构和课堂教学组织能力。为了应对互联网所带来的这些新变化和新挑战,英语专业的笔译教学要在互联网环境下...  相似文献   

19.
随着国际化交往的日益频繁,外语翻译人才的需求越来越大,相应的高校外语翻译教学也蓬勃地发展起来。国内外的翻译教学研究取得了斐然的成就,但也存在着不足。影响翻译教学发展的因素是多样的,"花盆效应"就是其中之一。"花盆效应"对翻译教学存在着教师的积极性不足、学生的主体性体现的不明显、学生的理论学习与实践应用相脱节等负面影响。针对这种情况,建议在翻译教学中打破"花盆效应",提高教师的工作积极性,多为学生提供课外实践机会,构建学生的自主学习能力。  相似文献   

20.
根据Ellis的“输入与互动假设”理论,倡导在英语泛读教学过程中开展“对话性互动”和“变化性互动”,应用“任务型学习”,并结合课堂实践,设计了教学实例,这一实践实现了“以学生为主体,教师为主导”的新教学模式,具有多元性、人文性、合作性和反馈性的特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号