首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
匡洁 《文教资料》2009,(16):34-36
翻译不仅涉及语言问题,而且涉及文化问题,要真正把源语翻译为目的语,译者除了要掌握源语和目的语两种语言外,还要很好地了解源语和目的语的文化,在比较两种语言和文化的基础上,研究目的语中的表达方式,以及这种表达方式在目的语读者中的理解和反映.本文以汉语和德语互译为例,论述了翻译在文化交流中的作用,以及文化差异对翻译的影响,重点论述了如何应对文化差异给翻译带来的影响.  相似文献   

2.
浅谈直译在旅游文本翻译中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从跨文化和翻译领域中的“顺应”视角,论述了旅游文本翻译中直译的定义及其作用,指出直译(包括直译加注释)作为翻译的基本方法之一,在译语的选择上顺应源语的语言和文化精髓,保留源语的文化特点和文化内核从而体现其民族风格和特色,因而成为翻译方法之首选。  相似文献   

3.
杨义德 《培训与研究》2009,26(3):130-133
本文从跨文化和翻译领域中的“顺应”视角,论述了旅游文本翻译中直译的定义及其作用,指出直译(包括直译加注释)作为翻译的基本方法之一,在译语的选择上顺应源语的语言和文化精髓,保留源语的文化特点和文化内核从而体现其民族风格和特色,因而成为翻译方法之首选。  相似文献   

4.
汤文  刘雅婷 《考试周刊》2008,(25):208-209
翻译是语言的翻译,而语言又是文化的一部分,所以语言的翻译也是文化的翻译.文化因素处理的好坏就决定着翻译成功与否.因此,我们不仅要学习语言本身,而且要学习语言文化,包括交际模式、习俗、价值观、思维方式及处世态度等,这样才能真正掌握交际工具--语言,并使其成为真正的交际工具.翻译也是如此,译者要深谙源语与目的语民族的语言与文化,正确处理好文化因素的影响.  相似文献   

5.
第二语言学习者在学习过程中必然受到其母语的影响并形成一种既不同于其母语又不同于目标语的一种被称为"中介语"的特殊的暂时语言形式.这种暂时的语言形式将不可避免地出现在翻译教学中,成为学生学习翻译一个必不可少的阶段性语言,产生出正面和负面的双重教学影响.教师在教学过程中应该充分注意中介语现象,分析并归纳中介语对翻译教学的影响并利用中介语研究以促进翻译教学.  相似文献   

6.
语篇翻译为翻译研究提供了一个崭新的视野.与传统翻译策略不同的是,语篇翻译不再局限于语言形式,而是把视野扩大到语篇的情景因素.通过对比分析同样语篇的不同译文,可以发现具体语言环境,语篇的参与者不同以及译者所处的社会、文化的不同对翻译的影响.  相似文献   

7.
朱洁 《考试周刊》2008,(11):48-49
语篇翻译指的是以语篇作为翻译的基本单位,以追求译语语篇与源语语篇在最大限度上的对等为目的的翻译.在英汉翻译中译者应加强语篇意识,处理好整体与局部、连贯与衔接、语言与语境、取与舍的关系.  相似文献   

8.
在翻译的过程中译者应谊具有很强的跨文化意识,担负起不同文化之间交流的桥粱作用.翻译过程中的顺应是,在使用目的语文化阐释源发语文化的过程中,译者使自己的翻译活动及思维运作顺应于源发语文化和目的语文化双方的认知环境.本文主要从语言结构的不同层面即节奏、语音、词汇、句子和文化联想等方面论述文学翻译过程中顺应性的运用.  相似文献   

9.
翻译作为一种特别的语言活动,其目的不再是语符间的转换,更是传递源语信息、文化底蕴的一种文化转换.源语与目标语之间翻译障碍产生的大多数原因就是文化差异所致.本论文从归划和异化两个翻译策略入手,讨论了正确处理翻译中由于文化差异所带来的纠结.  相似文献   

10.
公示语是一种给公众看的公共用语.是人们生活中常见的实用语言。文化,存在于人们的生活当中.和人们息息相关,文化的不同,也会影响到公示语的翻译,在翻译公示语的过程中,要注意不同文化因素对公示语翻译所产生的影响。本文通过对文化和翻译的介绍.结合公示语的语言特征,分析五种文化因素下对公示语翻译产生的影响,并且提出用归化和异化的翻译方法来处理文化因素对公示语翻译的影响,从而得出最精准的译文。  相似文献   

11.
一、引言 新世纪初,笔者曾指出,教育理论必将从与心理学的结合转向同生理学结合的方向发展,并开始倡导生理教育理论。随后的研究发现:文学思维对儿童数学(“算术”和几何除外)学习有较大的抵触性;而数学思维对儿童文科学习有很好的兼容性。笔者由此提出“儿童思维可分为文学型思维、数学型思维、文数相兼型思维,即使是文数相兼型思维也还有两者之间更加倾向一方的特点”的新观点。  相似文献   

12.
我国的大众传媒的迅速发展,人们开始越来越关注广播电视给人们带来的积极影响。通过对广播电视中传播语言促进人们在口语上的表达能力,本文就是在围绕广播电视传播语言语体特点和风格分析,分析当前我国广播电视的现状,在传播语言方面有哪些特点值得人们学习,在学习的过程中促进我们自身语言的发展。  相似文献   

13.
屈原骚体诗,以其瑰丽奇幻之美创造了中国古代抒情诗的艺术典范,其魂丽奇幻抒情特定之形成,在发生学意义上,源自屈原对于诗“抒情”的自觉以及诗人对民族高度活跃的情感个性的承传与超越。  相似文献   

14.
Currently there is much interest in the research literature concerning sex differences for communicator style. This study investigated differences between males' and females' self‐perceptions on Norton's (1983) Communicator Style Construct and on the Social Style Profile (Buchholz, Lash brook & Wenberg, 1976). Forty‐three males and 42 females completed these measures as volunteers in a classroom setting. The results indicated that males' and females' self‐report responses do not differ significantly across these measures. An exploratory cluster analysis of communicator style provided a heuristic for future research.  相似文献   

15.
文学翻译中的风格问题至关重要。风格既具有可知性,又包含一些非确定因素。在文学翻译中风格是可知的,同时这种可知性又有其限度。译者应尽可能地传达和再现原作的风格。  相似文献   

16.
风格是文章家成熟的标志.主观因素和客观因素是形成文章风格的两个重要方面.文章的风格不仅体现在内容方面,同时也体现在形式方面.只有加强作者多方面的修养,才能形成独特新颖的文章风格.  相似文献   

17.
Ggangnam style     
《音乐世界》2012,(19):10-10
现在韩国最红的歌曲是什么?回答一定是PSY的《江南style》这首歌不仅在韩国各大商铺,电视台等播放,还引起了一阵韩国偶像的模仿热潮。  相似文献   

18.
徐渭以狂为指归的书法风格源于他独特的气质性情、心性修为的境界和与之相应的书法实践.本文以徐渭书风成因作为中心论题从以上三个方面展开论述.气质侧重对狂与敏感的辨析;心性修为集中从儒释道三家切入;而书法实践则具体着实在师法古人和创作的分析上.  相似文献   

19.
易安词 ,除了传统意义上的“婉约”之外 ,更有一种清拔、俊逸之风  相似文献   

20.
新课程改革给失去了生命活力的课堂教学带来了活力。但同时动态和生成给目前的教学又带来对非预期事件的不能正确处理,教学互动形式化、无目的的“学生中心”倾向等新的问题。教师作为研究者和自我反思的实践者,要真正正视这些问题的存在,从思维方式上根本地走向动态和生成。要超越二元、线性的思维模式的限制。建立多元、连续、注重关系和复杂性、生成性的思维方式,促进教学研究的进一步发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号