首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英语拟声词主要有两种类型 :基本拟声词和次要拟声词。次要拟声词中的重叠拟声词在英语中最为常见。拟声词既是一种重要的构词方法 ,也是一种常用的修辞手段 ,能使语言更加直观形象 ,富有感染力  相似文献   

2.
论述了英文阅读中准确翻译英语习语、拟声词及外来词的重要性,进而分析了英语习语、拟声词及外来词的翻译方法和技巧。  相似文献   

3.
拟声词是庄英语中一种非常重要的语言现象。它一方面极大地丰富了英语的词汇,增强了英语的表达效果,另方面,它通过对文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句子变得生动、鲜明、逼真,从而增强了其艺术魅力。  相似文献   

4.
拟声词在世界各国语言中都有广泛的应用,作为文学作品中的一种修辞手段,它可以使故事情节更加生动有趣,让读者产生画面感和身临其境的感觉。莫言在《蛙》里使用了大量的拟声词,葛浩文在翻译这部作品时采用了音译、直译、意译和减译等翻译方法和技巧。本文将通过案例分析来讨论拟声词的翻译方法和技巧,这对我们学习和使用英汉拟声词具有十分重要的意义。  相似文献   

5.
论拟声词在英语文学作品中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
我们知道,语音贯穿于全部说话活动之中,并渗透到文字描述的各种形式里。人们交流思想,表达情感,传达信息和创作文艺等活动,一刻都离不开语言的声音。现代语言学家认为,英语语言的书面形式文字,只是语音的一种表现形式。所以,众多的大文学家在他们的  相似文献   

6.
英语拟声词是一种构词法,也是一种重要的修辞手段。它随着语言的发展而发展,一般分为直接拟声和间接拟声两种。翻译时需根据不同语音、语法、语义、语境而译。正确、恰当地运用和翻译拟声词,可以渲染气氛、烘托意境,使平淡的句子变得鲜活生动,给人一种如临其境、如闻其声的生动效果。  相似文献   

7.
李堉华 《九江师专学报》2010,(1):100-102,109
拟声词是一种比较原始的构词法,世界各民族语言中都有大量的拟声词。本文从它的分类和句法功能入手,阐述了英汉语拟声词的分类及用法,并根据拟声词的特征提出了英语拟声词的认知方法。  相似文献   

8.
蔡晓春 《考试周刊》2009,(14):45-46
汉语与英语虽然属于两种不同的语系统,但是都有着丰富的拟声词.它能加强语言的直观性、形象性和生动性,增强声势和动态方面的描绘效果。本文通过比较来讨论汉英拟声词的异同,并总结了七种翻译方法,用大量实例进行了论证。  相似文献   

9.
广告英语中各种修辞格的运用赋予广告语言形象生动、简洁幽默、新颖别致、富有韵律和节奏感等特点。本文对现代广告英语中使用的主要修辞手法及其功能进行描述与分析,并根据广告英语修辞的特点提出了几种切实可行的翻译方法。  相似文献   

10.
本文通过实例说明了英语拟声词的几种基本用法及翻译中要注意的问题。  相似文献   

11.
拟声词是一种比较原始的构词法,世界各民族语言中都有大量的拟声词。本文从它的修辞效果入手,阐述了英语拟声词的分类及用法。  相似文献   

12.
英语拟声词的修辞功能及语义特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
蒋娟 《文教资料》2006,(18):107-108
拟声,不仅作为一种修辞手段,而且作为一种指称手段在事物命名及语义转换过程中起着重要的作用,本文从拟声词的修辞功能和语义特征两方面探讨了拟声词在英语语言运用中的功能和重要性以及这一语言现象的普遍性。  相似文献   

13.
简单介绍了英语拟声词的应用范围,通过对文学作品中拟声词的赏析,体现了拟声词在文学作品中的地位及其产生的艺术效果.  相似文献   

14.
作为新闻的重要组成部分,标题在新闻报道中起着重要的引导和提示作用。在信息时代,加强对英语新闻标题的仿拟辞格的分析具有重要的意义。本文通过简述英语新闻标题的特征,具体分析了英语新闻标题的仿拟辞格分类,并对其不同翻译方法进行了探讨。  相似文献   

15.
汉英语中存在着大量的拟声词。本文就汉英拟声词的语音结构、表达式的对应情况以及句法功能进行对比研究,发现了它们的异同点。基于这些异同点,作者进一步探讨了汉英拟声词的翻译策略,即直译、转换和意译。  相似文献   

16.
聂俊 《考试周刊》2007,(1):138-139
英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族集体智慧的结晶.它们以最简短的形式表达最丰富的内容,语言生动活泼、富有生活气息.本文主要探索了英语谚语的修辞特点及翻译方法,供读者学习参考.  相似文献   

17.
英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族集体智慧的结晶。它们以最简短的形式表达最丰富的内容,语言生动活泼、富有生活气息。本文主要探索了英语谚语的修辞特点及翻译方法,供读者学习参考。  相似文献   

18.
英汉拟声词在各自的语言中都有加强语言直观性、形象性和生动性的作用。充分了解和注意这两种拟声词在各自语言中的特点和句法功能,既有助于提高我们的语言表达和鉴赏能力,也能使我们在英汉拟声词互译方面更好地表达相关信息。  相似文献   

19.
陶金 《华章》2010,(13)
拟声词作为一种有效的修辞手段和表达方式,在中英句子及作品中占有重要的地位.在一定程度上,对拟声词的处理是否得当直接影响着翻译的质量.因此,我们在翻译过程中,必须认真考虑如何将原文中的富有乐感和动感的东西,忠实,准确地体现在自己的译文中,以此保证译文的质量.基于这个原因,本文从语音角度探讨了荚汉语拟声词的翻译.  相似文献   

20.
英语谚语是语言学习中的重要组成部分,正确使用谚语能使语言增色不少,掌握英语谚语的分类和翻译能给我们学习英语语言带来无穷的乐趣.文章就英语谚语的分类和翻译进行了探讨.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号